第(1/3)頁 我的女友凱瑟琳(小說)張寶同2016.3 5.志同道合 雖然我?guī)P瑟琳回到了家,但我們的學(xué)習(xí)習(xí)慣并沒有改變。只要我們不出外游玩或是有其它事,一般都會(huì)呆在屋子里堅(jiān)持學(xué)習(xí)。 學(xué)習(xí)時(shí),我會(huì)把從四哥那借來的電暖器和家里吃飯的小桌子搬到我的屋里。然后,讓母親把我的門從外面鎖上,以免讓外人打擾。 我先給凱瑟琳上古典文學(xué)課。其實(shí),古典文學(xué)我沒有專門學(xué)過,但屬于我的愛好,特別是跟凱瑟琳相愛之后,我們就訂下了協(xié)議,她每天要給我上一節(jié)英語課,而我要給上一節(jié)古典文學(xué)課,以達(dá)到相互學(xué)習(xí)和促進(jìn)。所以,從那以后,我就常常自學(xué)一些中國古代經(jīng)典的詩詞和文章,作為我給她講課的內(nèi)容。 今天,我給她講的是中國五代時(shí)期李煜的《虞美人·春花秋月何時(shí)了》。我朗誦道: “春花秋月何時(shí)了? 往事知多少。 小樓昨夜又東風(fēng), 故國不堪回首月明中。 雕欄玉砌應(yīng)猶在, 只是朱顏改。 問君能有幾多愁? 恰似一江春水向東流。” 聽著我的朗誦,凱瑟琳不禁感嘆地說,“這首詞如此美妙,如此凄婉。” 我說,“這是一曲生命的悲歌。作者通過對自然永恒與人生無常的尖銳矛盾和對比,抒發(fā)了亡國后頓感生命失落的悲哀,聲聲嗚咽,句句傷感,讓人聞之心碎。春花本是浪漫物,秋月也實(shí)屬高潔,本該讓人欣喜,但對于階下囚的作者來說,已失去了意味。而‘何時(shí)了’一詞卻問得離奇而蹊蹺,一問往事歲月何時(shí)了卻,二問劫后余生又將如何度過。小樓東風(fēng)本是春之訊息,但一個(gè)‘不堪回首’的嗟嘆,卻映襯著作者李煜囚居生活的愁緒。” 凱瑟琳感慨不已地說,“這首詞意境深遠(yuǎn),意味深長,讓我感覺中國詩詞真是博大精深,美感無限。” 我說,“是的,這首詞以萬千感觸的凄楚之情,長歌當(dāng)哭,不知道感動(dòng)了多少代人,所以,成為了千古傳誦不衰的詩篇。不過,作者也為些付出了很大的代價(jià)。據(jù)說作者這種毫不掩飾的故國情思,成了宋太宗下令毒死作者的原因之一,所以,這首詞也就成了作者的絕命詞。” 第(1/3)頁