第(1/3)頁 總是在料想不到的情況下相遇,而那位小姐每每出人意料,這真叫達(dá)西先生生了些好奇心。好比喬治安娜念叨的那樣,想要結(jié)識這位格外與眾不同的“驚奇小姐”。 不過眼下并非什么好時機。 書店里仍舊熱鬧,鑒于這出鬧劇的源頭出在自己這兒,達(dá)西先生只好走下馬車,希望盡快平息這件小事,返回城中。 達(dá)西先生還未說話,他只一出現(xiàn)就叫賓利小姐感到眼眶一熱,立刻不顧體面的當(dāng)著外人的面前訴說起委屈來。 在卡羅琳·賓利小姐的口中,那位在她之前買走達(dá)西先生需要書籍的鄉(xiāng)下人,百般無理兇悍,而她自己可憐極了。 “……若非顧念體統(tǒng),我真想和她大吵一架。但我的教養(yǎng)不允許我那樣做,也幸好如此,我想那樣毫無休養(yǎng)的人是不會同我將道理的!” 書商先生在桌臺那兒,好像坐在在倫敦小劇院的舞臺下一樣:態(tài)度端正,不聲不響。 賓利小姐用帶著長蕾絲手套的手指從女仆那里接過刺繡手帕,沾了沾眼角。她的貼身女仆扶著她,好像這位小姐受了驚嚇以至于就要站不住一般。 “我們趕緊回去吧,達(dá)西先生,這里我一刻也待不下去了!”賓利小姐說,緊接著她又善解人意的勸慰他:“雖然被人無禮對待讓人難過,但我們也無需不體面地跟她們計較。你們知道,我在倫敦有許多朋友,她們都是真正的淑女,有不少都喜愛藏書,只要我拜托她們,必定能替達(dá)西先生得到這套書。” 卡羅琳·賓利極擅長這種貶低旁人、彰顯自己的把戲,事實上,她所謂那些淑女朋友,也同樣拿手——她們都是倫敦的同一所私立女校教育出來的,這所名為愛爾柏塔的一流學(xué)校,同其他大部分收費高昂的女校一樣,比起學(xué)校,更像是一個私人培訓(xùn)班。與陶麗絲學(xué)院根本上的不同在于,這些女校絲毫不注重教授技能,只注重教導(dǎo)小姐們?nèi)绾卧谏缃恢型癸@自己:穿衣打扮、跳舞交際是重點課程;而法語流利、讀莎士比亞,懂藝術(shù)、能從十四行詩談到神學(xué)哲理,就屬于這些學(xué)校里培育出來的最成功的淑女典型了。 在其中所受的一切教育,都只為了提升小姐們的魅力,使之能成功攀上高階層—— 若是賓利小姐能成功嫁給達(dá)西先生,那么她就可以成為愛爾柏塔的一位杰出校友了,她的肖像畫會掛在愛爾柏塔的小禮堂里,成后來入學(xué)的小姐們敬仰的榜樣。即便她不喜讀書,不具備多少才藝也不打緊。 達(dá)西先生已經(jīng)二十三四歲,早就熟知小姐們這些矯飾造作的小把戲。他是一個穩(wěn)重成熟的紳士,對于朋友的妹妹,面對這樣的情形,一貫有風(fēng)度的沉默以對。 達(dá)西先生的沉默好像助長了賓利小姐的氣焰,叫她以為達(dá)西先生在贊同她,便不自覺的又喋喋不休起來。賓利先生在姐妹面前顯然并無多大威嚴(yán),他頻頻看向卡羅琳的眼神并未使她收斂。賓利先生只好聳聳肩,心想:卡羅琳的確受了些氣,只要她不再鬧著求自己去教訓(xùn)人家,在這里發(fā)兩句牢騷也沒什么。小姐們總是有無理取鬧的權(quán)利。 可不知怎的,達(dá)西先生忽然不愿意無視下去了,他戳穿了這虛偽的控訴。 他說:“我聽到了。” “事實上,當(dāng)時我正在門外。”達(dá)西先生平淡的補充。 賓利小姐如同一只被命運掐住咽喉的火雞,這只火雞“不嚕嚕嚕”的滑稽叫聲瞬間消失。 尷尬,尷尬極了…… 克拉克先生幾乎情不自禁的鼓起掌來,太精彩了。果然圖書館里總有新鮮事,守在這兒比特地去劇院聽歌劇還要有趣,書商先生再次為自己投資產(chǎn)業(yè)的明智而贊頌一句。 達(dá)西先生沒在多說什么,他是個寡言少語的人,于是他向書商點點頭,便率先走出流通圖書館。 賓利小姐臉一陣紅一陣白,她的侍女小心翼翼的扶著她,在賓利先生的示意下將她扶進(jìn)敞篷馬車?yán)锶チ恕? 賓利先生太隨和了,他從來不知道怎么教育引導(dǎo)姐妹們,只好盡量順著她們,而一旦出現(xiàn)特殊情況,他就不知道該怎么辦了。就像現(xiàn)在,他簡直手足無措:達(dá)西是他最好的朋友,賓利簡直有些依賴他這位威嚴(yán)靠譜的朋友了,對于達(dá)西的話,他總是樂意聽從。但這會好友似乎得罪了妹妹,實在叫賓利先生為難。一方面他心知達(dá)西沒錯,另一方又認(rèn)為達(dá)西似乎過于不顧及小姐們的臉面了。 但隨后,‘達(dá)西向來如此,他總是這樣坦誠,這也實在怪不得他。’賓利先生心想。 好在他天性樂觀,沒有太作難,就決定把這件小事拋到腦后,賓利先生相信達(dá)西和卡羅琳的品性,不需多久,他們就會重新融洽起來。 的確,沒一會兒,卡羅琳小姐就勸自己不要誤會達(dá)西先生,她決意要把這點不遂意盡快忘掉。并下定決心,再也不到這個討厭的鄉(xiāng)下地方來,以免再遇到這些沒規(guī)矩的鄉(xiāng)巴佬。 ------ “莉齊,你真厲害!”瑪麗滿眼都是崇拜。 伊麗莎白攬著她,與妹妹商量:“親愛的瑪麗,把這當(dāng)做一件屬于我們小秘密,不要告訴別人,好嗎?” 瑪麗有些不解,卻仍愿意保證不說出去,她其實很高興同莉齊有些小秘密,這會使她覺得更親近。 伊麗莎白接受了小妹妹攢下的七磅,要求瑪麗把那套書說成合買的:“我也很喜歡這套書,你一定愿意允許我翻閱,瑪麗?” 見瑪麗點點頭,伊麗莎白又說:“既然這樣,就當(dāng)做我們合買的,我們共同擁有,不是更好嗎?” 不患寡而患不均,讓別的姐妹知道她輕易為瑪麗墊付了二十磅可不件好事兒。伊麗莎白不擔(dān)心簡,只是吉蒂和莉迪亞的性情未定,兩個小姑娘還很禁不起誘惑。用這套書把瑪麗積攢的零用錢掏空也是件好事兒,這樣就杜絕了瑪麗禁不住兩個小的哀求把錢借給她們的事情發(fā)生了。錢袋空空的三個小姑娘,必然更愿意做點小活計換取零用錢。 并要求妹妹在布料店再選點其他東西:“我們得快點兒,不然莉迪亞和吉蒂要等急啦。” 雖然知道莉齊有不少錢,班納特家的幾個姑娘也并未大手大腳,非要掏空姐妹的錢袋不可。就連最受不住好看裝飾誘.惑的莉迪亞,也只克制的花了23先令5便士——最小的姑娘還有點不好意思,因為只有她的花銷超過了1磅。 所有人加在一起,還不足五英鎊。伊麗莎白不忙著結(jié)賬,反而飛快挑了幾盒子各式花邊、緞帶、繡線和羽毛。簡和小妹妹們看她還不知足,又接連選中好幾匹花色新穎的細(xì)棉布、薄紗與毛料,簡在伊麗莎白又抱了兩匹精良的天鵝絨料時急忙拉住她:“莉齊,你要把這里搬空嗎?” 瑪麗看過來的目光中更暗藏?fù)?dān)憂和關(guān)心,她唯恐莉齊的錢不夠,一會兒丟了面子。 第(1/3)頁