第(1/3)頁 “歌真的是非常好聽的,非常的有東方韻味,但是這和瓷器有關嗎?” “是的,雖然從主播強調的華夏的英文中我明白了,是棒子國人不要臉強偷了華夏的歷史。但是我卻沒有聽懂這首歌,不是說與瓷器有關嗎?” “對啊,這首歌的名字就叫做《china》,瓷器。但是我是真的沒有看出和瓷器有什么關系。” “借用瓷器比喻愛情嗎?是很浪漫沒錯啊,但是這和爭論有什么關系呢?” 在那位大主播的四處散播之下,外網無數的網友都觀察到了沈飛白的直播間。 卻自然也提出了自己的疑問。 那位轉播的學子已經是著急的滿頭冒汗,不知是該如何是好。 畢竟他是屏幕對屏幕的轉播,消息一時之間他也沒有任何辦法解答。 哪怕現場問,他也不知道到底能不能轉播到沈飛白那邊去。 而這樣的情況不僅僅是只出現在這個主播的身上,所有嘗試在海外的轉播的華人,幾乎都遇到了一樣的疑問。 只除了法國這個天生浪漫的國家,早已全部醉倒在了浪漫的歌詞和唯美的意境之中。 而屏幕上,沈飛白的演唱還在繼續。 “theskyiscryingblue,asiwaitforyou(天青色等煙雨,而我在等你。) “thefireinmyheartburningwhiteandtrue(心中莫名燃起,白亮光影。) “athousandmilesthesmokeisrisinghighbothsides(炊煙裊裊升起,隔江千萬里) “iseeyourshadowoutlinedthrough(你從墨色深處被隱去)” “theskystilldarkasimakemywaytoyou(天際依然漆黑如墨,我自顧自走向你。) “whitemoonlightguidesourway,fieldsofmorningdew(月色被打撈起,暈開了結局。) “ourworldisgreenerontheothersidesofree(恍若置身另一個自由世界。) 第(1/3)頁