第(1/3)頁 “我年輕時專門研究過古埃及文明,它是我從木乃伊裹布中找到的。”芭絲謝達的眼睛里閃爍著激動的光芒,迫不及待的向羅格介紹她的研究成果。 她鄭重的對羅格說:“你別小看這不起眼的莎草紙,它可是來歷非凡。根據已有的資料推斷,至少來自遙遠的公元前36000年。可是相當久遠的時代啊!” “更重要的是,這張莎草紙是圖特翻譯翡翠石板的草稿紙。你知道翡翠石板嗎?那可是圖特從亞特蘭蒂斯帶走的。” 芭絲謝達教授壓低聲音,神秘兮兮的告訴羅格:“我懷疑是他偷出來的,要不然亞特蘭蒂斯怎么會突然消失?” 羅格聽到這里,忽然開口問:“《翠玉錄》?”他以前還真聽說過這個東西。 “不,完全是兩回事。”芭絲謝達搖搖頭,解釋道:“翡翠石板來自于超魔法文明的亞特蘭蒂斯。圖特帶走它后,在埃及統治著古代種族,建立起后來的文明。” “他用幾萬年時間去破譯翡翠石板,最后寫成10塊石板。歷經無數歲月后,那些石板被埃及祭祀流傳出去。之后,有人用拉丁文將其翻譯出來,才有了你所知道的《翠玉錄》。” “實際上,現存《翠玉錄》至少經過了三次的轉述和改寫。” “三次?”羅格不解的詢問,“我以為只有兩次呢。” 芭絲謝達搖搖頭,耐心地為羅格解釋:“翡翠石板是原典,這片草稿紙跟石板屬于第一次轉述。其中記錄的知識和秘密,與翡翠石板最為接近。” “而從石板翻譯成拉丁文的著作,就算第二次轉述。那已經是完全脫離翡翠石板和圖特本人,屬于巫師們對翻譯的翻譯,甚至是創作。” “可即便如此,第一版譯文也已經消失。現在我們看到的《翠玉錄》,其實是對第一版譯文無數次抄錄后的版本。” 芭絲謝達教授的臉上流露出一絲遺憾,她用魔杖將其他學生的課堂練習拿了過來,從中隨意抽出一塊泥板,示意羅格看看。 “巫師的水平向來良莠不齊,中間的差別甚至大過人與牛。像伱和赫敏這么優秀的巫師,實際上并不多見。 大部分巫師連基礎的如尼文都刻不好,原始譯文經過多次抄錄后,恐怕只剩名字相同了。” 羅格點點頭,對教授的觀點深感贊同。把一段話翻譯十次,最后的結果跟原意風馬牛不相及,更別說用拉丁文去翻譯石板。其中的誤差,恐怕大過胯骨軸子和前門樓子。 “這些黑點都是圖特留下的筆記,如果你放大百倍看,會發現都是極小的象形文。 我在其中還找到了幾個熟悉的如尼文,比如三頭如尼文蛇。所以我相信,圖特一定掌握來自于亞特蘭蒂斯的寫作方法。” “我試著去破解草稿里的內容,直到有一天,我早上醒來發現,泥板上的如尼文竟然在動!”芭絲謝達教授如此說著,興奮得跳了起來,轉著圈,好像正在翩翩起舞。 “它們就在你身邊,我能感受到它們嗎?你明白這意味著什么嗎?” 看著芭絲謝達教授近乎癲狂的表情,羅格有些后怕的搖搖頭:“教授,那是……” 第(1/3)頁