第(2/3)頁 “這不是你的錯。”卡莉看著被自己擦得發亮的手槍,說道。 “哈嘍?”突然,一個聲音從我們側面的樹林中傳了出來。 “是誰!?”卡莉迅速舉起手槍,而卡特嘉快速將達克護在身后。 “別緊張~我沒有惡意~”只見一個白發蒼蒼的老者從一棵大樹后走了出來,他舉著雙手,示意自己沒有惡意。 “你是誰?”卡莉沒有放松警惕,她站起身將我護在身后,“為什么會在這里?你想做什么?” “哦哦哦~請容我一個個回答你的問題,年輕的女士。”那個老人擺著雙手,“我是查克,我來自格魯吉亞,這里是我的家,別那么驚訝,姑娘們,我就住在那節車廂里。”他指了指李剛剛進入的那節車廂。 我好奇地從卡莉身后探出頭,這個自稱查克的老人有著一頭斑白的頭發,飽經風霜的臉上滿是歲月刻下的痕跡,他穿著一件臟兮兮的黃色呢子大衣,口袋里鼓鼓囊囊地不知道放了些什么。 “我剛剛出去尋找食物,回來便看到你們和那個莉莉對峙,因為我沒有槍,所以請原諒我躲著沒有走出來。”查克攤了攤手,“我的子彈已經用光很久了。” “這不是你的義務,我們反倒要為侵占了你的家而道歉。”卡特嘉嘆了口氣,“我很抱歉,先生,但我的孩子情況很糟,我們不得不喝掉了你存放在車廂里的那瓶水。” “我的上帝啊,可憐的孩子~他一定很難受。”查克看著萎靡的達克,“喝了就喝了,不要放在心上。”說著,他從口袋里掏出一些糖果,“給他吃點這個吧,這是我珍藏的好貨。” 查克將幾顆包裝完好的糖拿給了卡特嘉,又分給了我和本幾顆。隨后他在樹干上坐下,拿出了一把吉他,“希望音樂能撫慰一下他幼小的心靈。” 隨著手指的撥弄,一連串的音符從查克的指尖緩緩流出,清遠而悠揚,我剝開一顆糖送進口中,閉著眼感受著查克的音樂,忍不住腦袋隨著節拍輕輕搖擺,此刻我彷佛回到了災變之前,我還是個無憂無慮地小女孩,過著不必每天擔憂行尸的日子…… 一曲終了,我舒展了一下身體,感覺身上的疲勞都減輕了好多。“你一直一個人生活嗎?”我問他。“查克先生?” “是的孩子,我從災難發生前就一個人生活了,算起來有好幾年了吧。”查克撫摸著那把吉他,“陪伴我的就只有它。” “嗤~~”這時,一股蒸汽從火車車頂的煙筒冒出,“它還能動?”查克驚訝地站起身,向車廂走去。 “你怎么看?”卡莉向卡特嘉問道。“關于這個查克?” “我認為他是個好人,”卡特嘉慈愛的再次剝開一塊糖,送入達克口中。“他說他是一位鐵路工人,我看得出他眼神中的淳樸與友善。” 這時,李和查克從遠處走了過來。 “你們已經見過查克了嗎?”李坐在了我的旁邊。 “是的,他很健談。”卡莉說道。“他還給孩子們分了糖果,這東西在現在可不常見。” “他是個風趣的人!他還會彈吉他。”我對李說道。“彈的很好聽。” “聽起來不錯。”李將用剩下的鉛筆拿給了我。 “本也有份。”我將鉛筆放進了口袋,看向了本:本正拿著一個空的糖果袋子,嘴里咀嚼著糖果,看到我們將目光放在他的身上,他顯得有些局促。 “歡迎你,查克。”李似乎也接受了查克的好意,他和查克握了握手。 “大家的氣氛很好,我挺喜歡這里。”查克拍了拍手里的吉他,“你會彈吉他嗎?” “呃…我在大學的時候學過一點…”李摸了摸自己的頭。“你見過肯尼了嗎。” 查克看向了火車駕駛室,“當然,他是個可靠的人,不是嗎?” “咳咳,咳咳。”達克突然劇烈咳嗽起來,點點血花從他的口中飛濺而出。 “天吶,可憐的孩子,我很抱歉幫不到他。”查克上前查看了達克的情況,“我的藥品很久之前就用光了。” “沒事的。”卡特嘉輕輕擦拭掉達克嘴角的一點污血。“他會好起來的。” “如果你需要。我會給你我所擁有的,盡管不是很多。”查克指著火車,“它是個可靠的家伙。” 第(2/3)頁