第(3/3)頁 愿你能跟隨你的同伴一起安然長眠。 ‘thuskindlyiscatterthyleaveso‘erthebed 我把你那芬芳花瓣輕輕散布在花壇, wherethymatesofthegardenliescentlessanddead. 讓你和親愛的同伴在那黃土中埋葬。 sosoonmayifollow,whenfriendshipsdecay 當那愛人金色指環(huán)失去寶石的光芒, andfromlove‘sshiningcirclethegemsdropaway 當那珍貴友情枯萎我也愿和你同往。 whentrueheartsliewither‘dandfondonesareflown 當那忠實的心兒憔悴,當那親愛的人兒死亡, oh!whowouldinhabitthisbleakworldalone 誰還愿孤獨地生存在這凄涼的世界上。 第(3/3)頁