第(1/3)頁 本章分共15節,合計收錄160篇作品。 第一節周南 本節包括共11篇作品。 第一篇關雎 【概要】這是一首戀曲,表達對女子的愛慕,并渴望永結伴侶。 關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。 【注釋】 01、關關:指雌雄兩鳥相對鳴叫 02、雎鳩(jujiu):一種魚鷹類的水鳥,傳說此鳥雌雄終生相守。 03、洲:水中陸地 04、窈窕(yaotiao):嫻靜端正的樣子 05、淑女:賢德的女子。淑,善 06、君子:對男子的美稱 07、好逑:好的配偶 08、參差:長短不齊的樣子 09、荇(xing)菜:一種根生水中、葉浮水面的可食用植物 10、流之:隨著水流而搖擺的樣子 11、寤寐(wumei):指日夜。寤,睡醒;寐,睡著。 12、求:追求 13、悠:長久 14、輾轉反側:躺在床上翻來覆去睡不著 15、芼(mao):采摘 第二篇葛覃 【概要】描繪一個女子做完工作,準備回娘家看望父母。 葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。 葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。是刈是濩,為絺為綌,服之無斁。 言告師氏,言告言歸。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?歸寧父母。 【注釋】 01、葛:一種多年生蔓草,俗名苧麻,纖維可織布。 02、覃:延長、延伸 03、施(yi):同“移” 04、萋萋、莫莫:植物茂盛的樣子 05、黃鳥:黃鸝 06、喈喈(jie):黃鸝相和的叫聲 07、刈(yi):刀割 08、濩(huo):在水中煮 09、絺(chi):細,細麻布 10、綌(xi):粗,粗麻布 11、斁(yi):厭惡 12、師氏:負責管理女奴的女管家 13、告:告假 14、歸:回家 15、薄:語氣助詞,稍稍的意思 16、污:用作動詞,搓揉以去污 17、私:指平日所穿的衣服 18、浣(huan):洗 19、衣:指見客時穿的禮服 20、害:同“曷”,哪些 21、寧:平安,此作問安 【譯文】 苧麻長啊長,延伸到谷中。葉兒茂蒼蒼,黃鸝飛棲灌木上,唧唧咋咋在歡唱。 苧麻長啊長,延伸到谷中。葉兒茂蒼蒼,割煮織成布衣裳,高高興興穿身上。 告訴女管家,請假回娘家。搓搓我衣裳,洗洗我禮裝。還有哪些洗?心緒早歸家。 第三篇卷耳 【概要】描寫別后相思。首寫女子懷念征夫,然后寫征夫旅途勞頓,飲酒遣愁。 采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。 陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。 陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。 陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣! 【注釋】 01、卷耳:野菜名,嫩苗入菜 02、盈:盛滿 03、頃筐:形狀如簸箕、前低后高的筐 04、嗟(jie):感嘆詞 05、置彼周行(hang):將它(此指頃筐)放在大路上 06、陟(zhi):登 07、崔嵬(wei):有石頭的土山 08、虺隤(huitui):疲憊腿軟 09、姑:姑且 10、酌:飲酒 11、罍(lei):青銅鑄造盛水或酒的大肚小口缸 12、永:總是 13、玄黃:馬過度疲勞而視力模糊 14、兕觥(sigong):犀牛角做的酒具 15、砠:有土的石山,與崔嵬不同的是石多土少 16、瘏(tu):馬因疲勞過度而生的病 17、痡(pu):人疲勞而病 18、吁(xu):嘆氣,憂愁 第四篇樛木 【概要】樛木祝賀人幸福。 南有樛木,葛藟纍之。樂只君子,福履綏之。 南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。 南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。 【注釋】 01、樛(jiu)木:莖干彎曲的樹 02、葛藟(lei):葛蔓或者分別為兩種藤類植物 03、纍(lei):系,纏繞攀緣。一說通“累”,牽掛之意。 04、樂只君子:快樂的人 05、福履:福祿 06、綏(sui):安好,安定 07、荒:覆蓋 08、將:養活,扶助,保護 09、縈:縈繞,纏繞 10、成:成全 第五篇螽斯 【概要】祝人多子多孫。 螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。 螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。 螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。 【注釋】 01、螽(zhong)斯:昆蟲,身體綠色或褐色,觸角呈絲狀,有的種類無翅。雄蟲的前翅有發音器,雌蟲尾端有劍狀的產卵管。善于跳躍,一般以其他小動物為食,有的種類也吃莊稼。一說是蝗蟲或蟈蟈。 02、詵詵(shen):眾多的樣子 03、宜:多 04、振振:多而成群的樣子 05、薨薨(hong):象聲詞,群蟲齊飛的聲音 06、繩繩:延綿不絕,繁衍不息 07、揖揖:群集的樣子 08、蟄蟄(zhe):多,聚集 第六篇桃夭 【概要】祝賀婚姻幸福。 桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。 桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。 桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。 【注釋】 01、夭夭:桃花含苞貌。一說形容茂盛而艷麗,或說少壯的樣子。 02、灼灼(zhuo):鮮明貌 03、之子:這個人 04、歸:婦人謂嫁曰歸;于歸,古時稱女子出嫁。 05、宜:儀。《爾雅》注“儀:善也”,此句說歡喜高興成了家。 06、室家:夫婦。男子有妻曰有室,女子有夫為有家。 07、有蕡(fen):有,作語氣助詞,無實義。蕡,《集傳》注“蕡:實之盛也”,即果實成熟長大的樣子。 08、蓁蓁(zhen):草木茂盛貌 第七篇兔罝 【概要】贊頌武士的英勇。 肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。 肅肅兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。 肅肅兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。 【注釋】 01、兔罝(ju):兔,老虎;罝,捕獸的網 02、肅肅:整齊嚴密,一說稀稀疏疏 03、椓(zhuo):敲擊 04、丁丁(zheng):象聲詞,敲擊木樁的響聲 05、赳赳:雄壯威武的樣子 06、武夫:武士 07、公侯:周朝時期的爵位,當時周天子下分公、侯、伯、子、男五等爵位。 08、干城:干為盾牌,城為城墻,此指防衛的武士。 09、中逵:逵中。逵,四通八達的交叉路口。 第(1/3)頁