第(1/3)頁 會場中。 主席臺后方的墻壁上,是兩個舉辦方,華國作家協(xié)會和蘭國作家協(xié)會的標志。 華國作家協(xié)會會長余秋,與蘭國作家協(xié)會會長拉魯夫,以及其余各國作家協(xié)會代表,也在主席臺上就坐。 主席臺前,各國作家代表的座位位置,則按區(qū)域劃分。 李凡找到華國作家代表所在的區(qū)域,發(fā)現(xiàn)每一個座位上,都有用標簽卡座寫成的各位作家的名字,每一位作家只需要對號入座就行了。 李凡找到自己的位置,左手邊是陽潔,右手邊則是一個叫做林景書的兒童散文作家。 沒用多長時間,所有的作家們?nèi)窟M入了會場,并且坐在了各自的位置之上。 十家新聞媒體也進入到會場之中,在規(guī)定的區(qū)域內(nèi),各自尋找著自己理想的拍攝點。 待一切準備妥當之后,交流峰會正式開始。 在主持人的主持之下,首先是由東道主,華國作家協(xié)會會長余秋發(fā)言。 余秋首先對各國的作家代表,出版界代表,以及其余工作人員的到來,表示熱烈的歡迎。 余秋說的是華語,每說一句,便會有翻譯人員將其翻譯為蘭語。 在翻譯為蘭語之后,各國自己的翻譯人員,又會將蘭語翻譯為他們本國的語言。 隨后,余秋又就這一次峰會的舉辦目的等方面,做了比較詳細的闡明。 在余秋之后,便是蘭國作家協(xié)會會長拉魯夫發(fā)言。 拉魯夫表示,非常榮幸能夠與華國共同舉辦這次盛會,希望各個國家的作家代表們,在接下來的交流會中,各抒己見,大膽交流,不要保留,爭取人人都能創(chuàng)作出比之前更好的作品,為這個世界的青少年,以及兒童們帶去福音。 在拉魯夫之后,其余各國的作家協(xié)會代表,也紛紛發(fā)言,表示非常榮幸受到舉辦方的邀請,愿意為這個世界的兒童文學(xué),奉獻自己的力量等等。 第(1/3)頁