听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第237章 標尺-《重生之首席翻譯官》


    第(3/3)頁

    無論春夏秋冬,無論晴天下雨,山都是那座山,它自己本身就不同于莽莽群山中的其他任何一座。

    那么,譯作最好的風格,就是忠于原作的風格嗎?

    可“橫看成嶺側成峰”,山從不同角度去看,也是不一樣的。原作的風格,是客觀存在的整體,還是譯者從自己觀看的角度進行的個人理解呢?

    下一秒,文小滿又看到山坡上立著“退耕還林”幾個大字。

    這座山的其中一部分已經長出了郁郁蔥蔥的小樹林,有的還稀疏得很,應該是才從耕地轉變過來。

    這山還是原來那座山,可是在人為力量的干預下,它又不是原來的山的樣子了。

    這些山坡上的植被,其實就是社會環(huán)境與人們認知的映射。

    那么,不同譯者的二次創(chuàng)作,也就是不同的譯者對于原作風格的不同認識和不同的處理方式,其實也是本土文化與譯者翻譯觀的映射。

    才下過幾天的雨,外面的空氣濕度很大。

    文小滿望向更遠處。遠處的山巒腰間縈繞著薄薄的霧氣,而山頂處已經看不清楚最高峰究竟指向天的何處了。

    她用抹布把車窗一下一下地擦得更明亮一些,心中的困擾也隨之漸漸地明朗了起來。

    她覺得翻譯風格其實像一把標尺,標尺的兩端是“忠于原著”與“譯者的二次創(chuàng)作”。

    而不同的譯者要在這把標尺中間找到自己適合的那個點。

    這,應該就是屬于找到自己風格的途徑了吧?


    第(3/3)頁

主站蜘蛛池模板: 高青县| 临城县| 浙江省| 亳州市| 同德县| 武义县| 蒙山县| 江源县| 合江县| 阿荣旗| 云和县| 含山县| 龙游县| 海宁市| 滨州市| 耒阳市| 凌云县| 嵩明县| 彭阳县| 永和县| 望都县| 焦作市| 高青县| 白城市| 九寨沟县| 会泽县| 河南省| 晋州市| 赞皇县| 双牌县| 鹤峰县| 无为县| 霍林郭勒市| 蓝田县| 乳山市| 漾濞| 巫山县| 云龙县| 罗平县| 长海县| 吐鲁番市|