第(2/3)頁 楊秋芝心想還真是一樣米養(yǎng)百樣人,文從蓉比文從德要會做人多了,“好,我不拒絕,我曉得你的脾氣,你要沒出那個錢,估計一晚上都睡不著。明天早上我們過來接你們,那邊上高速還近一些,出發(fā)了跟你們說。” 臥室里安靜得很,即便楊秋芝沒有開擴(kuò)音,文從勝還是全部都聽清楚了,“那反正不趕時間,我們明天到路上歇一晚,后天再到家也不遲。” 楊秋芝沒想逞那個能,點(diǎn)頭答應(yīng)了。 第二天早上,兩家子匯合之后一起吃完吃早飯,就朝著的家鄉(xiāng)的方向出發(fā)了。 文小滿以前很抗拒回老家,現(xiàn)在也理解了父母對家鄉(xiāng)的感情,漸漸地覺得家鄉(xiāng)不是記憶中那個猙獰的樣子了。 是因?yàn)樽约鹤儚?qiáng)大了吧。 不僅僅是因?yàn)樽约涸趯W(xué)業(yè)上取得了一些成績,更重要的是她覺得自己的內(nèi)心強(qiáng)大了。 就算同樣的話舞到自己耳邊,她也能毫不在意地輕松應(yīng)對。 文小滿靠在副駕駛的座椅上,一邊和車?yán)锲渌舜钪挘贿呍谀X子里琢磨著翻譯風(fēng)格。 韓素英翻譯大賽的譯文她前一段時間在家里就已經(jīng)全部搞完了,但是她自己并不是很滿意。 正如翻譯課老師所說的一樣,沒有讓人眼前一亮的特點(diǎn)。 文小滿覺得自己遇到了第一個瓶頸。 她得想辦法突破,才能踏上另一個臺階。 法國作家福樓拜曾經(jīng)說過,“風(fēng)格就是生命,這是思想的血液。” 提出翻譯詩學(xué)的法國學(xué)者亨利·梅肖尼克也將風(fēng)格奉為至上:“風(fēng)格,并不是附加的、額外的東西,它是作品之所以成為作品的一個關(guān)鍵因素。” 而文小滿現(xiàn)在的翻譯,還完全稱不上作品,只能說是充滿做題家風(fēng)與社畜風(fēng)的優(yōu)秀加工產(chǎn)品。 文小滿望著高速路旁急速后退的群山,思緒也飄遠(yuǎn)了: 第(2/3)頁