第(3/3)頁 蘿拉拈起一塊來送進嘴里,享受的閉了閉眼,她也奇怪:“要不然我們在泰晤士報上登一則廣告試試?” 兩位小姐快沒錢了,雇傭廚師預付的定金和采買各種材料的錢幾乎掏空了甜品店賬目上預留的資金。幸好廚師們的住處暫時安置在二層和閣樓里,不必另外租賃,不然伊麗莎白小姐與蘿拉小姐,就要成為陶麗絲絕無僅有的破產姐妹花了,屬于她們的寢室會因此不受未來新生的歡迎。 “刊登廣告?”伊麗莎白用12英寸的餐巾擦擦手指,重新帶上蕾絲長手套:“那我們還等什么,馬上試一試。” 一周后,令人沮喪的情況發生了:花費不菲的廣告的確引來一些嘗鮮者,但遺憾的是并未從根本改善,這些新客大多數光臨一次就再也見不到了。 這一個禮拜提升的營業額還不足以抵銷刊登廣告的花費。 “或許東方的口味不大適合,你知道,英格蘭土地上的人們天性里總帶有一點固執。”蘿拉安慰好友:“雖然有些失望不太受歡迎,但親愛的莉齊,我們的甜點店總歸是盈利的。這一點足夠說明我們的成功。” 男爵小姐自嘲道:“好莉齊,是風箏的生意把我們慣壞了,要知道多少商人的最開始總是在賠錢。而我們,一次就大獲成功成功,第二次也算不上失敗。” “親愛的,新客里到底有些留了下來,到明年,甜點店的生意會更好。” 伊麗莎白放下寫寫畫畫的鉛筆,她將以前兩人做的計劃書翻寫了好幾遍,終于下定決心:“不,蘿拉,英格蘭人對美味毫無抵抗力!連我們都如此,你想想黛西、莉莉和你我去了考文特花園餐廳多少次?還有印度人的加巴地,小姐們幾乎難以抗拒。” “我想在二樓的公共休息室辦一場茶會,請陶麗絲的小姐們來品嘗‘租賃我們房屋’的明式點心商店的美味,或許能找出問題出在哪兒?” “當然,我們不用特意說明,邀請小姐們只為了多些交流。”伊麗莎白隨即又說:“但從她們的反應中,或許能找到問題。” 伊麗莎白深信故國美味能征服大多數人的味蕾,她不甘心不溫不火的把甜點店經營下去,她想讓種花國的傳統點心開遍英格蘭——當下是最好的時代,人們的觀念尚且沒有被法蘭西的高級固定住。人人都有機會,站在相對平等的地位上競爭。 色、香、味,明明種花國的糕點全都具備,絲毫不差。 作者有話要說:啊,魚有愧,賴床沒起來。按照約定,本章評論送200個小紅包,謝謝小天使們支持。 另外,為了補償,魚繼續加更。二更在晚上八點左右。 最近魚好勤快(自我感覺良好·掐會腰) 注:【大部分不列顛人包括班納特家,都堅持一條奇怪的“英國很大”的信條】——這個觀點來自于《全民自黑的英國》,作者是比爾·布萊森。魚看書時覺得很有趣,忍不住調侃了一下。 印度加巴地:就是印度飛餅。 意大利廚子,塞西利奧·德·威斯康地,他姓名中的“德”就表明他的貴族身份:姓稱號是表示一個人是否是貴族,并從屬于誰的重要標志。意大利地區的直屬于教皇國的貴族的姓稱號為“德”。如同德國的“馮”,德意志人神圣羅馬帝國貴族的姓稱號為“馮(von)”,也是只有從屬于皇帝陛下的貴族及其封臣才有權使用,平民或臣從于其他王的貴族就不能用這個姓稱號。 另外,李娥夫人,她的名字,魚是設定她的性格時偶然想到的:“烈”性,所以lie,li'e,李娥。 謝謝所有為魚投出霸王票、營養液的小天使。 第(3/3)頁