第(2/3)頁 “你知道他愿意為你付這些代價(jià),愿意為你做他最討厭做的事——妥協(xié)和低頭。” “你知道,斯塔克遲早都會(huì)愿意的。如果你被你的上司逼得走投無路,他一定會(huì)救你。” “別說了。”羅德說。 他緊緊的把嘴唇抿成一條線。 席勒把圓珠筆的按鈕按下去,那清脆的聲音讓羅德突然驚醒,席勒說:“或許是因?yàn)槟闵砩嫌兴麤]有的東西,他才樂意這么做。我能給你的建議是,或許這些才是你最應(yīng)該保持的東西,比起軍方,斯塔克的友誼更珍貴,而這不是因?yàn)樗绣X——” “而是一個(gè)孤傲的天才從你身上看到的那些品質(zhì),那些連他都沒有的、讓他愿意為你付出這些代價(jià)的品質(zhì),比那些假大空的榮譽(yù),更值得你堅(jiān)持和驕傲,不是嗎?” 羅德沉默了。 第二天,席勒去斯塔克大廈的時(shí)候,正碰見走出來的羅德。他的身后還跟著一位副官,那位副官的臉色顯然很高興,他們似乎拿到了一些他們想要的東西。 可羅德的臉色一點(diǎn)兒也沒有變好,他還是緊繃著一張臉,他沒有看席勒,就那么直直的走了過去。 上樓之后,斯塔克又站在他的戰(zhàn)甲之前,細(xì)細(xì)的打量著他的作品。 “看來你已經(jīng)做出了決定,他們得到他們想要的東西了,對(duì)嗎?”席勒問。 “好吧。”斯塔克轉(zhuǎn)過來,他先是把肩膀的肌肉緊繃起來,然后突然放松,把肩膀垂下來,吐出一口氣,他說:“我知道,我應(yīng)該堅(jiān)持你之前的建議,那是對(duì)的。” “可我沒有這么做,我明知那是對(duì)的,我什么代價(jià)都不用付,我還是沒這么做……” “我早知道那不會(huì)成功。”席勒拿著病例坐到桌前,在筆記本上寫字,他并沒抬頭,只是有些嘆息的說:“很多人就是樂意付出巨大的代價(jià),去追逐情感的補(bǔ)償,尤其對(duì)你這樣從來不缺物質(zhì)條件的人來說。” “你寧可放棄利益最大化的結(jié)果,也不忍心看到羅德夾在中間為難。你付了代價(jià),買回了他和你暫時(shí)的友誼。” “是的,我知道你想說什么,你們是朋友,你是這么想的,他也是。但尤其是并不是兩方都如此樂意,這份友誼就能持續(xù)下去。” “你不停的花代價(jià)去買,遲早有你付不起的一天。當(dāng)你付不起了,或許羅德會(huì)理解你,但這個(gè)世界不會(huì)。” 最后席勒說:“當(dāng)你養(yǎng)大了那些人的胃口,你為感情要付出的代價(jià),就永無止境了。” 斯塔克說:“我不是沒想過這個(gè)問題,我知道,我一旦松口,就必然不斷失去。” “他們可以用羅德來勸說我交出一部分機(jī)甲的技術(shù),那有一天,他們就可以逼他來勸我把所有機(jī)甲交出去,或者為他們打造更多的戰(zhàn)爭(zhēng)機(jī)器。” 第(2/3)頁