听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

097 《流浪地球》修改與翻譯-《從人民的名義開始當大導》


    第(2/3)頁

    把《鋼鐵超人2》擠下去了地球影史票房前十的寶座。

    所以這次他和史蒂文森的競爭,最重要的便是票房上的競爭,誰的全球票房高自然就是誰贏。

    而一部商業電影的票房高低,除了電影本身的質量之外,更加很重要的就是宣傳和發行工作。

    甚至在電影該開始上映前幾天的時候,宣傳工作在票房方面的作用甚至還要高過電影質量。

    無論是前世還是今生,世界上都少不了一大堆票房還不錯的爛片。

    這些爛片能夠在票房方面取得還不錯成績的主要原因無一例外都是因為宣傳作用。

    張巖的《戰狼》能夠在一開始便各種票房爆滿,也少不了張巖整整一個億的宣發費用。

    因此此刻,張巖想的是,怎么去做好宣傳工作。

    龍國是張巖的主場,這方面的宣傳工作張巖并不怎么擔心,他的名字如今就是龍國影視界最響亮的一塊招牌和廣告語。

    但是在國外,外國的那些觀眾可就不買張巖的賬了。

    畢竟目前來說,張巖本人的大部分名氣也都局限在國內。

    華夏文化和歐美文化的詫異是一道暫時來看非常難以逾越的鴻溝。

    不過,張巖很快就想到辦法,一個讓他自己都不由得在內心想要夸獎自己的幾句的好點子。

    想要完成這個好點子,首先就需要把《流浪地球》翻譯成英文。

    從背包里面翻出來一大堆名片,然后對準手機上這段時間留下的一個個微信號和電話號,張巖迅速地找到了自己的目標。

    石磊特——龍國著名的翻譯家,水木大學的教授。

    這段時間張巖多次跟著歐迪哉去往了水木大學和不少古建筑領域的專家學者展開了交流。

    主要是張巖在說,他們在聽。

    這期間自然就少不了認識幾位各個領域方面的專家學者。

    畢竟那可是水木大學,龍國最好的兩所大學之一。

    用張巖經常看的玄幻小說里面的話來說,水木大學就是博士多如狗,教授滿地走的一地方。

    石磊特就是上周張巖在水木大學認識的,當時遇到了一份外國古代資料,上面的語言似乎是古英語和古拉丁語。

    李老教授當場叫來了石磊特臨時翻譯了出來,張巖也就和石磊特認識了。

    根據歐迪哉時候的介紹,石磊特屬于目前龍國翻譯學界年輕一代最具有實力的幾位大佬。

    精通八門外語,而且特別擅長古代英語、古拉丁文和文學作品的翻譯。

    據說這位石教授翻譯的文學作品,無論是漢譯英還是英譯漢,都能夠最大程度上保留原作者的寫作風味。

    ......

    張巖看了看時間,目前是晚上九點半,這個點,石磊特教授應該沒什么事,果斷地撥通了電話。

    “喂,您好石教授,我是張巖。”有求于人張巖的語氣自然是非常客氣,況且對方還是個大教授。

    “哦,是張導嗎,久仰久仰,您打我電話有事兒嗎?”

    石磊特倒是一個直性子,半句話問號,半句話直接就問起了張巖有什么事。

    把張巖本來心中準備好了的一番開場白都給憋了回去。

    不過張巖也頗為喜歡這種有話說話有事說事的直爽風格,當下就說出了自己的需求。

    “我手里有一部小說,科幻小說,叫做《流浪地球》,需要您幫忙翻譯一下,翻譯成英語。

    放心,小說是我本人寫的,向您保證,質量絕對不差,報酬方面我也絕對不會虧待您。

    您看看什么時候方便,我來一趟水木,把小說給您送過去。”

    “不用那么麻煩了。”電話對面的石磊特笑道:“張導您直接電子郵件給我發過來就成。”
    第(2/3)頁