听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第18章 《豎琴》-《譯文序跋集》


    第(1/3)頁

    后記

    札彌亞丁(evgenii zamiatin)生于一八八四年,是造船專家,俄國的最大的碎冰船“列寧”,就是他的勞作。在文學(xué)上,革命前就已有名,進(jìn)了大家之列,當(dāng)革命的內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期,他還借“藝術(shù)府”“文人府”的演壇為發(fā)表機(jī)關(guān),朗讀自己的作品,并且是“綏拉比翁的兄弟們”的組織者和指導(dǎo)者,于文學(xué)是頗為盡力的。革命前原是布爾塞維克,后遂脫離,而一切作品,也終于不脫舊智識(shí)階級(jí)所特有的懷疑和冷笑底態(tài)度,現(xiàn)在已經(jīng)被看作反動(dòng)的作家,很少有發(fā)表作品的機(jī)會(huì)了。

    《洞窟》是從米川正夫的《勞農(nóng)露西亞小說集》譯出的,并參用尾瀨敬止的《藝術(shù)戰(zhàn)線》里所載的譯本。說的是饑餓的彼得堡一隅的居民,苦于饑寒,幾乎失了思想的能力,一面變成無能的微弱的生物,一面顯出原始的野蠻時(shí)代的狀態(tài)來。為病婦而偷柴的男人,終于只得將毒藥讓給她,聽她服毒,這是革命中的無能者的一點(diǎn)小悲劇。寫法雖然好像很晦澀,但仔細(xì)一看,是極其明白的。關(guān)于十月革命開初的饑餓的作品,中國已經(jīng)譯過好幾篇了,而這是關(guān)于“凍”的一篇好作品。

    淑雪兼珂(mihail zoshchenko)也是最初的“綏拉比翁的兄弟們”之一員,他有一篇很短的自傳,說:

    “我于一八九五年生在波爾泰瓦。父親是美術(shù)家,出身貴族。一九一三年畢業(yè)古典中學(xué),入彼得堡大學(xué)的法科,未畢業(yè)。一九一五年當(dāng)了義勇軍向戰(zhàn)線去了,受了傷,還被毒瓦斯所害,心有點(diǎn)異樣,做了參謀大尉。一九一八年,當(dāng)了義勇兵,加入赤軍,一九一九年以第一名成績回籍。一九二一年從事文學(xué)了。我的處女作,于一九二一年登在《彼得堡年報(bào)》上。”

    但他的作品總是滑稽的居多,往往使人覺得太過于輕巧。

    在歐美,也有一部分愛好的人,所以譯出的頗不少。這一篇《老耗子》是柔石從《俄國短篇小說杰作集》(great rus^sian short stories)里譯過來的,柴林(leonide zarine)原譯,因?yàn)槟菚r(shí)是在豫備《朝華旬刊》的材料,所以選著短篇中的短篇。但這也就是淑雪兼珂作品的標(biāo)本,見一斑可推全豹的。

    倫支(lev lunz)的《在沙漠上》,也出于米川正夫的《勞農(nóng)露西亞小說集》,原譯者還在卷末寫有一段說明,如下:

    “在青年的‘綏拉比翁的兄弟們’之中,最年少的可愛的作家萊夫·倫支,為病魔所苦者將近一年,但至一九二四年五月,終于在漢堡的病院里長逝了。享年僅二十二。當(dāng)剛才跨出人生的第一步,創(chuàng)作方面也將自此從事于真切的工作之際,雖有豐饒的天稟,竟不遑很得秋實(shí)而去世,在俄國文學(xué),是可以說,殊非微細(xì)的損失的。倫支是充滿著光明和歡喜和活潑的力的少年,常常驅(qū)除朋友們的沉滯和憂郁和疲勞,當(dāng)絕望的瞬息中,灌進(jìn)力量和希望去,而振起新的勇氣來的‘杠桿’。別的‘綏拉比翁的兄弟們’一接他的訃報(bào),便悲泣如失同胞,是不為無故的。

    “性情如此的他,在文學(xué)上也力斥那舊時(shí)代俄國文學(xué)特色的沉重的憂郁的靜底的傾向,而于適合現(xiàn)代生活基調(diào)的動(dòng)底的突進(jìn)態(tài)度,加以張揚(yáng)。因此他埋頭于研究仲馬和司諦芬生,竭力要領(lǐng)悟那傳奇底,冒險(xiǎn)底的作風(fēng)的真髓,而發(fā)見和新的時(shí)代精神的合致點(diǎn)。此外,則西班牙的騎士故事,法蘭西的樂劇,也是他的熱心研究的對(duì)象。‘動(dòng)’的主張者倫支,較之小說,倒在戲劇方面覺得更所加意。因?yàn)樾≌f的本來的性質(zhì)就屬于‘靜’,而戲劇是和這相反的……

    “《在沙漠上》是倫支十九歲時(shí)之作,是從《舊約》的《出埃及記》里,提出和初革命后的俄國相共通的意義來,將圣書中的話和現(xiàn)代的話,巧施調(diào)和,用了有彈力的暗示底的文體,加以表現(xiàn)的。凡這些處所,我相信,都足以窺見他的不平常的才氣。”

    然而這些話似乎不免有些偏愛,據(jù)珂剛教授說,則倫支是“在一九二一年二月的最偉大的法規(guī)制定期,登記期,兵營整理期中,逃進(jìn)‘綏拉比翁的兄弟們’的自由的懷抱里去的。”那么,假使尚在,現(xiàn)在也決不能再是那時(shí)的倫支了。至于本篇的取材,則上半雖在《出埃及記》,而后來所用的卻是《民數(shù)記》,見第二十五章,殺掉的女人就是米甸族首領(lǐng)蘇甸的女兒哥斯比。篇末所寫的神,大概便是作者所看見的俄國初革命后的精神,但我們也不要忘卻這觀察者是“綏拉比翁的兄弟們”中的青年,時(shí)候是革命后不多久。現(xiàn)今的無產(chǎn)作家的作品,已只是一意贊美工作,屬望將來,和那色黑而多須的真的神,面目全不相像了。

    《果樹園》是一九一九至二十年之間所作,出處與前篇同,這里并仍錄原譯者的話:

    “斐定(konstantin fedin)也是‘綏拉比翁的兄弟們’中之一人,是自從將短篇寄給一九二二年所舉行的‘文人府’的懸賞競(jìng)技,獲得首選的榮冠以來,驟然出名的體面的作者。他的經(jīng)歷也和幾乎一切的勞動(dòng)作家一樣,是頗富于變化的。故鄉(xiāng)和雅各武萊夫同是薩拉妥夫(saratov)的伏爾迦(volga)河畔,家庭是不富裕的商家。生長于古老的果園,漁夫的小屋,纖夫的歌曲那樣的詩底的環(huán)境的他,一早就表示了藝術(shù)底傾向,但那傾向,是先出現(xiàn)于音樂方面的。他善奏懷亞林,巧于歌唱,常常出演于各處的音樂會(huì)。他既有這樣的藝術(shù)的天稟,則不適應(yīng)商家的空氣,正是當(dāng)然的事。十四歲時(shí)(一九○四年),曾經(jīng)典質(zhì)了愛用的樂器,離了家,往彼得堡去,后來得到父親的許可,可以上京苦學(xué)了。世界大戰(zhàn)前,為研究語學(xué)起見,便往德國,幸有天生的音樂的才能,所以一面做著舞蹈會(huì)的懷亞林彈奏人之類,繼續(xù)著他的修學(xué)。

    “世界大戰(zhàn)起,斐定也受了偵探的嫌疑,被監(jiān)視了。當(dāng)這時(shí)候,為消遣無聊計(jì),便學(xué)學(xué)畫,或則到村市的劇場(chǎng)去,作為歌劇的合唱隊(duì)的一員。他的生活,雖然物質(zhì)底地窮蹙,但大體是藏在藝術(shù)這‘象牙之塔’里,守御著實(shí)際生活的粗糙的刺戟的,但到革命后,回到俄國,卻不能不立刻受火和血的洗禮了。他便成為共產(chǎn)黨員,從事于煽動(dòng)的演說,或做日?qǐng)?bào)的編輯,或做執(zhí)委的秘書,或自率赤軍,往來于硝煙里。這對(duì)于他之為人的完成,自然有著偉大的貢獻(xiàn),連他自己,也稱這時(shí)期為生涯中的pathos (感奮)的。

    “斐定是有著纖細(xì)優(yōu)美的作風(fēng)的作者,在勞農(nóng)俄國的作者們里,是最像藝術(shù)家的藝術(shù)家(但在這文字的最普通的意義上)。只要看他作品中最有名的《果樹園》,也可以一眼便看見這特色。這篇是在‘文人府’的懸賞時(shí),列為一等的他的出山之作,描寫那古老的美的傳統(tǒng)漸就滅亡,代以粗野的新事物這一種人生永遠(yuǎn)的悲劇的。題目雖然是絕望底,而充滿著像看水彩畫一般的美麗明朗的色彩和綽約的抒情味(lyricism)。加以并不令人感到矛盾缺陷,卻釀出特種的調(diào)和,有力量將讀者拉進(jìn)那世界里面去,只這一點(diǎn),就證明著作者的才能的非凡。

    “此外,他的作品中,有名的還有中篇《anna timovna》”。
    第(1/3)頁

主站蜘蛛池模板: 南城县| 平塘县| 册亨县| 深泽县| 安徽省| 海南省| 疏附县| 城市| 安庆市| 台州市| 泗阳县| 辽阳市| 吴江市| 石林| 大理市| 忻城县| 通河县| 海原县| 靖远县| 富平县| 鹤峰县| 保定市| 达日县| 铁岭县| 兴和县| 楚雄市| 曲周县| 胶州市| 独山县| 恩平市| 石台县| 鹰潭市| 宁阳县| 邮箱| 河曲县| 留坝县| 蓝山县| 高淳县| 鄂托克前旗| 德化县| 龙胜|