第(3/3)頁 猛然間,于連想起自己的角色。人家請他參加這樣高朋滿座的午宴,不是讓他來胡思亂想一聲不吭的。 一位歇業(yè)的印花布制造商,身兼貝藏松和于澤斯兩個學(xué)士院的院士,從餐桌的另一端向他發(fā)話,問大家都說他在《新約》的研究中取得驚人進(jìn)展可是真的。 一下子誰都不說話了;一本拉丁文《新約》神奇地出現(xiàn)在這位博學(xué)的兩院院士的手中。根據(jù)于連的回答,他隨口念了半句拉丁文。于連接著背下去,他的記憶力忠實可靠,這件奇事受到七嘴八舌地贊嘆,那種喧鬧勁兒只有在宴會結(jié)束時才會有。于連看了看那幾位太太的紅撲樸的臉蛋兒,其中有的長得還不錯。他特別注意會唱歌的稅務(wù)官的妻子。 “當(dāng)著這些夫人的面說了這么久拉丁文,真不好意思,”他望著她說道,“如果呂比紐先生(就是那位兩院院士)肯隨意念一句拉丁文,我不接著用拉了文原文回答,看能不能即席翻譯出來。” 這第二個測驗使他的光榮達(dá)到頂點。 席間有好幾位富有的自由黨人,然而他們也是有可能獲得獎學(xué)金的孩子們的幸福的父親,因此上次布道以后突然改變了信仰。盡管他們表現(xiàn)出這種的精明,德·萊納先生仍不愿在家里接待他們。這些老實人只是耳聞于連的大名,在國王駕臨本城那天看見他騎在馬上,于是就成了最熱烈的崇拜者。“這些傻瓜聽到什么時候才會厭煩這種他們一竅不通的圣經(jīng)風(fēng)格呢?”相反,這種風(fēng)格的奇特讓他們開心,他們笑個不停。然而,于連厭煩了。 六點的鐘聲響了,他嚴(yán)肅地站了起來,談起利戈里奧的新神學(xué)的一章,他得把它記牢,第二天背給謝朗先生聽。“因為我的職業(yè),”他愉快地補充說,“是讓人背書給我聽,也讓我背書給別人聽。” 眾人聽了大笑,贊不絕口;這就是維里埃人所說的機智啊。于連沒有坐下,大家也就不顧禮儀地紛紛站了起來,這就是天才的威力。瓦勒諾太太把他多留了一刻鐘,請他務(wù)必聽聽孩子們背誦教理問答;他們背得顛三倒四,滑稽透頂,只有他一個人聽得出。然而他并不加以糾正。“對宗教的基本原理多么無知啊!”他想。最后,他鞠了一躬,以為可以脫身了,然而不,他還得領(lǐng)教一篇拉封丹寓言。 “這是一個很不道德的作家,”于連對瓦勒諾太太說,“有一則關(guān)于讓·舒阿爾大人的寓言竟敢對最可敬的事物大肆嘲笑。他受到最優(yōu)秀的批評家的嚴(yán)厲譴責(zé)。” 第(3/3)頁