在安娜·帕夫洛夫娜的圈子里則相反,人們贊美和談?wù)撃欠N狂熱,像普魯塔克1談?wù)撨h古偉人似的。依舊身居要職的瓦西里公爵,成了兩個圈子的連環(huán)扣。他到ma bonne amie(自己的尊貴朋友)安娜·帕夫洛夫娜那里去,也到dans le salon diplomatique de ma fille(自己女兒的外交沙龍)那里去,由于頻繁交替地出入于這一陣營和另一陣營之間,因此常常給搞糊涂了,在海倫那里說了本該在安娜·帕夫洛夫娜那里說的話,或者相反。
1普魯塔克(約46~123),古希臘傳記作家。
在皇上到達之后不久,瓦西里公爵在安娜·帕夫洛夫娜那里議論戰(zhàn)事,嚴(yán)厲譴責(zé)巴克萊—德—托利,但又對任命誰作總司令遲疑不決。客人中的一位平時被稱作un homme de beaucoup de merite(有許多優(yōu)點的人),講述了他看見新近擔(dān)任彼得堡民團司令的庫圖佐夫在省稅務(wù)局主持征募新兵的會議,然后謹(jǐn)慎地表達了自己的初步看法,庫圖佐夫是一個能滿足各種要求的人選。
“全是一派反對的狂熱,”他繼續(xù)說,“也不看看當(dāng)著誰的面?而且全是由于我們想摹仿莫斯科的愚蠢的狂熱。”瓦西里公爵說,一時間糊里糊涂,忘了在海倫那里才嘲笑莫斯科的狂熱,而在安娜·帕夫洛夫娜這里是應(yīng)該加以贊揚的。但他立即改正過。“呶,庫圖佐夫伯爵,最老的將軍,在稅務(wù)局那地方召集會議適當(dāng)嗎,et il en restera pour sa peine(他的忙碌會一事無成的)!難道可以任命為總司令的竟是一個不能躍馬揚鞭的,開會打瞌睡的,脾氣最壞的人嗎!他在布加勒斯特遂自薦得夠瞧的了?我這還不是談他作為將軍的資格問題,難道在這種時刻能夠任命一個老朽的瞎眼的人,一個十足的瞎子嗎?瞎眼將軍好極了!他什么也看不見。可以捉迷藏……他簡直什么都看不見!”