第(1/3)頁(yè) “說(shuō)說(shuō)你的想法吧。” 印象中,這是搜救隊(duì)第一次讓吳小清來(lái)說(shuō)他的想法,在此之前,幾乎所有對(duì)他說(shuō)過(guò)的話,都是命令,或者是帶著建議口氣的命令。 這或許是因?yàn)橐郧暗膮切∏灞旧硎菦](méi)有想法的,就算是有,也很樸素。 無(wú)論如何,真正在一次任務(wù)開始之前,讓吳小清表達(dá)具體的想法,搜救隊(duì)還是第一次給與這種待遇。 首先,這五列信息四列都是文字信息(數(shù)字顯然可以被當(dāng)成某種文字來(lái)看待,特別是二進(jìn)制),最后一個(gè)音頻,顯然是用于解釋第四列陌生的圖片文字的。 剛才在看前幾頁(yè)的時(shí)候,吳小清就注意到了一個(gè)很重要的細(xì)節(jié),第三列和第四列的文字,都是嚴(yán)格一一對(duì)應(yīng)的,就跟第一列的中文,和第二類的英文對(duì)應(yīng)一樣。 因?yàn)橹形暮陀⑽乃鶎俚奈拿髟诘厍蛏弦呀?jīng)極大程度上完成了融合,基本上所有的概念都會(huì)有對(duì)應(yīng)關(guān)系——想象一下,如果回到中國(guó)的古代,中華文明和歐洲文明之間,肯定就很難做出這樣嚴(yán)格對(duì)應(yīng)的翻譯表,恐怕就某個(gè)詞具體的含義,都要仔細(xì)了解之后才能下最后的判斷。 這種詞匯之間精準(zhǔn)的對(duì)應(yīng)關(guān)系,往往就體現(xiàn)了文明之間的理解交流程度。 而在表的某些選項(xiàng)里,比如地球上常見的動(dòng)物詞匯,牛,豬,羊……就很難在第三列和第四列里找到對(duì)應(yīng)的單詞,在表格中,那些要么就是簡(jiǎn)單的空白,要么就是某種含混描述——一種有著四條腿,頭上長(zhǎng)角的動(dòng)物。 這很容易理解,因?yàn)槟繕?biāo)文明和地球文明之間存在著生態(tài)上的巨大差異,在地球上豬牛羊,顯然不可能在另外的世界,也有同樣形態(tài),同樣社會(huì)效用的動(dòng)物存在——真要是存在,那才叫見了鬼。 而同樣,在接下來(lái),第一列和第二列中,也有間或空白的所在。這都說(shuō)明對(duì)方的世界里,顯然也存在著地球不能了解的存在。 本來(lái),不同的文明之間,完全有著不同的詞匯,存在大量陌生的概念,才是最正常普遍的形態(tài)。 即使是人類,屬于同一個(gè)物種,在同一顆星球,彼此之間還有同一個(gè)祖先,彼此生活的環(huán)境也是類似的,但是相隔數(shù)千里之外,恐怕彼此之間就很難通過(guò)語(yǔ)言和文字進(jìn)行交流了。 西方同屬字母文化,這種隔閡還好處理一些,如果是東西方碰撞,那往往只有通過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的交融,彼此才能對(duì)對(duì)方有一個(gè)基本的了解,剛開始見面聊的時(shí)候,恐怕只有打手勢(shì)了。 在現(xiàn)代的全球化經(jīng)濟(jì)體系建立之前,全世界各個(gè)地方其實(shí)都是各過(guò)各的,彼此之間的社會(huì)文化也是千奇百怪。 中文和英文之間這種一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系不難理解,但是第三列的數(shù)字,和第四列的陌生字符之間,同樣存在著對(duì)應(yīng),而且,在地球的語(yǔ)言出現(xiàn)相對(duì)他們陌生的詞匯時(shí),他們也保持了一致的空白,這就很有意思了。 很大程度上,這幾乎就可以說(shuō)明,這第三和第四種文明,本身就和中文和英文一樣,是彼此交融在一起的。 但是直接看到最下面之后,這種判斷又出現(xiàn)了異常。 中英文之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系嚴(yán)格來(lái)說(shuō)也不是完全的,在這張表格進(jìn)行到三分之二的地方,中英文之間很多科學(xué)上的術(shù)語(yǔ),高度稀少的專業(yè)詞匯之間,已經(jīng)開始出現(xiàn)了空缺。 第(1/3)頁(yè)