第(1/3)頁 朱祁鈺到底寫了什么,讓很少夸贊的于謙,都贊不絕口? 其實并不復雜。 是一本《減省漢字的筆畫案》的書,上面是簡繁對照表,朱祁鈺對繁體字進行了大規模的精簡。 這一本上,有兩千個日常用字,是朱祁鈺親自寫的,目的就是簡化文字的學習中的負擔。 魯迅先生曾經激烈的倡導過簡體字,甚至要廢除漢字。 在他的名著《孔乙己》里,也提到了茴的四種寫法,來劇烈的抨擊正字書寫困難,導致的文化知識傳播速度的緩慢。 魯迅先生的這種激烈的倡導,一來是時也運也,二來,何嘗不是一種求上而得其中,想要開窗戶,就大喊掀屋頂的做法? 比如壹隻憂鬱烏龜,這么簡短的一行字。 讓朱祁鈺去寫,他也懶得去寫。 所以他在朱批的時候,已經開始下意識的使用簡體字去批復。 但是大明朝的朝臣們,并不是看不懂。 因為簡體字本身在大明朝就有極大范圍的使用,只不過他們不叫簡體字,叫俗字。 比如之前陳循哪來的那本《水滸傳》,里面就有大量的俗語俗字。 朱祁鈺也不是無的放矢,胡亂瞎搞,教條主義一頭扎進了死胡同里。 不是什么都可以生搬硬套。 他是取了類似于《月儀帖》《高貞碑》《乞假帖》這類碑文臨摹字帖、宋元以來的俗字譜《目蓮記》、京本通俗小說《全相平話三國演義》《水滸傳》等等里面的俗字。 這些俗字,可不是他自創的。 比如《乞假帖》就是王獻之的,比如《集字圣教序》是鼎鼎大名的書法家王羲之的,你能說王羲之寫的字不好? 所以說,俗字推廣和使用,是有極大的文化基礎的。 正字這種東西,除了公文往來,其實也很少用于民間刊物了。 《水滸傳》里就大量的使用了俗字,方便刊印坊刻的師傅們刻字,也方便百姓們閱讀。 “陛下,真是…真是…真是劍走偏鋒,另辟蹊徑??!”于謙將《減省漢字的筆畫案》鄭重的放進了袖子里,滿是笑意的看著大明皇帝。 他去了一趟山外九州,陛下對于國事的處理越來越游刃有余。 而且思路清晰,方法也很多。 “陛下,可是要有人反對可如何是好呢?”于謙笑著提出了一個問題。 繁體為何是所謂的正體呢?不就是為了知識壟斷嗎? 知識的解釋權在以一眾腐儒的手中,不識字的百姓,可不就是被予取予奪的目標嗎? 朱祁鈺樂呵呵的說道:“那本身就是俗字表嘛,這個秉承自愿原則,誰愛用什么用什么唄,他反對就用正體,想省點勁兒的就用俗字表就是了?!? 第(1/3)頁