第(1/3)頁 朱祁鈺到底寫了什么,讓很少夸贊的于謙,都贊不絕口? 其實(shí)并不復(fù)雜。 是一本《減省漢字的筆畫案》的書,上面是簡(jiǎn)繁對(duì)照表,朱祁鈺對(duì)繁體字進(jìn)行了大規(guī)模的精簡(jiǎn)。 這一本上,有兩千個(gè)日常用字,是朱祁鈺親自寫的,目的就是簡(jiǎn)化文字的學(xué)習(xí)中的負(fù)擔(dān)。 魯迅先生曾經(jīng)激烈的倡導(dǎo)過簡(jiǎn)體字,甚至要廢除漢字。 在他的名著《孔乙己》里,也提到了茴的四種寫法,來劇烈的抨擊正字書寫困難,導(dǎo)致的文化知識(shí)傳播速度的緩慢。 魯迅先生的這種激烈的倡導(dǎo),一來是時(shí)也運(yùn)也,二來,何嘗不是一種求上而得其中,想要開窗戶,就大喊掀屋頂?shù)淖龇ǎ? 比如壹隻憂鬱烏龜,這么簡(jiǎn)短的一行字。 讓朱祁鈺去寫,他也懶得去寫。 所以他在朱批的時(shí)候,已經(jīng)開始下意識(shí)的使用簡(jiǎn)體字去批復(fù)。 但是大明朝的朝臣們,并不是看不懂。 因?yàn)楹?jiǎn)體字本身在大明朝就有極大范圍的使用,只不過他們不叫簡(jiǎn)體字,叫俗字。 比如之前陳循哪來的那本《水滸傳》,里面就有大量的俗語俗字。 朱祁鈺也不是無的放矢,胡亂瞎搞,教條主義一頭扎進(jìn)了死胡同里。 不是什么都可以生搬硬套。 他是取了類似于《月儀帖》《高貞碑》《乞假帖》這類碑文臨摹字帖、宋元以來的俗字譜《目蓮記》、京本通俗小說《全相平話三國演義》《水滸傳》等等里面的俗字。 這些俗字,可不是他自創(chuàng)的。 比如《乞假帖》就是王獻(xiàn)之的,比如《集字圣教序》是鼎鼎大名的書法家王羲之的,你能說王羲之寫的字不好? 所以說,俗字推廣和使用,是有極大的文化基礎(chǔ)的。 正字這種東西,除了公文往來,其實(shí)也很少用于民間刊物了。 《水滸傳》里就大量的使用了俗字,方便刊印坊刻的師傅們刻字,也方便百姓們閱讀。 “陛下,真是…真是…真是劍走偏鋒,另辟蹊徑啊!”于謙將《減省漢字的筆畫案》鄭重的放進(jìn)了袖子里,滿是笑意的看著大明皇帝。 他去了一趟山外九州,陛下對(duì)于國事的處理越來越游刃有余。 而且思路清晰,方法也很多。 “陛下,可是要有人反對(duì)可如何是好呢?”于謙笑著提出了一個(gè)問題。 繁體為何是所謂的正體呢?不就是為了知識(shí)壟斷嗎? 知識(shí)的解釋權(quán)在以一眾腐儒的手中,不識(shí)字的百姓,可不就是被予取予奪的目標(biāo)嗎? 朱祁鈺樂呵呵的說道:“那本身就是俗字表嘛,這個(gè)秉承自愿原則,誰愛用什么用什么唄,他反對(duì)就用正體,想省點(diǎn)勁兒的就用俗字表就是了?!? 第(1/3)頁