听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第684章 風(fēng)評被害-《我只想安靜地抄書啊》


    第(2/3)頁

    “你那凝重的表情是怎么回事?終于懷孕了?”鮑勃走進(jìn)工作室,發(fā)現(xiàn)克萊爾低頭坐在那兒,一臉糾結(jié),不由得發(fā)問。

    克萊爾翻了個白眼,“我只是聽到了一個秘密,有點感慨。”

    鮑勃很好奇:“什么秘密?”

    克萊爾一副要抓狂的樣子:“我很想說,但是我答應(yīng)了別人不能說。怎么辦呢!”

    “到底是什么秘密讓你這么糾結(jié)啊!”

    “我絕對不能把海明威是雙向插頭,這次來星條國私會他的男朋友這件事告訴你!我答應(yīng)了別人絕對不說的!”

    鮑勃眉毛一挑,倒不是很震驚,因為在星條國,lgbt非常強(qiáng)勢,很多人都潛移默化地接受了。

    就算不接受,也不能大聲說出來,否則會被人到你家門口舉標(biāo)語抗議的。

    八卦之火在熊熊燃燒,鮑勃摸了摸光禿禿的腦袋,“我知道你不能說,ok,我不逼你說出這個秘密,不過你能不能大膽地猜一猜,他的男朋友是誰?”

    克萊爾沉吟道:“我猜,布萊恩.埃文斯?聽說他是海明威的鐵桿書粉,之前甚至還追海明威追到‘軌跡’的年度頒獎晚宴上去了。”

    “哦,”鮑勃吹了聲口哨,“兩位俊美的大男孩!很有畫面感。”

    “我也這么覺得,我覺得布萊恩.埃文斯比段更適合海明威。”克萊爾一本正經(jīng)地說。

    ……

    不知道自己風(fēng)評被害的杜采歌低調(diào)回到國內(nèi)。

    “武林”的宣傳已經(jīng)如火如荼,雖然之前經(jīng)歷了段曉晨的事件,但段曉晨畢竟不是“武林”劇組成員,對這部電影的影響有限。

    相比之下,“武林”在櫻島、在星條國的宣傳就要落后一點。

    主要是擔(dān)心性價比不高。

    其實杜采歌有信心,“武林”是能夠被櫻島觀眾和星條國觀眾接納的。

    畢竟,這是一部商業(yè)片,一部動作片,而不是文藝片。

    地球上,優(yōu)秀的華語電影不被美國人接納的例子有很多。

    其中,有大部分原因,是由文化差異導(dǎo)致。

    但究其根本,“文化差異”的根本,是因為美國人的傲慢與偏見——看不起你們中國人的文化,沒興趣去了解。看不懂就嚷嚷說不好。

    就像中國年輕一代觀眾,可以無縫欣賞各種美劇,好萊塢大片。

    難道沒有文化差異?

    文化差異當(dāng)然有,但中國觀眾覺得,美國是大國,美國的文化是對的,如果我們看不懂,那是我們錯了,我們要去學(xué)習(xí)、去理解。

    而美國觀眾覺得,你們中國算個屁啊,拍的什么狗屁東西,看不懂,回去重拍。

    這就是文化差異的實質(zhì)。

    舉個例子,“無間道”。

    原版的“無間道”,在華語地區(qū)被認(rèn)為是一部經(jīng)典之作,是港片最后的回光返照,是一次商業(yè)元素和人文內(nèi)涵的完美結(jié)合。

    豆瓣評分高達(dá)9.2分,這可以被認(rèn)為是神作了。

    但是在美國市場,卻是折戟沉沙。

    美國觀眾不買賬。

    覺得看不懂,里面的人物講話故弄玄虛,沒意思。

    但是呢,美國導(dǎo)演馬丁.斯科塞斯(拍“紐約黑幫”、“華爾街之狼”的那位大神),覺得這個故事有趣,華納兄弟買下版權(quán)交給他拍。

    結(jié)果拍出了一部“無間行者”(the    departed)。

    departed是什么意思?

    離開的,分開的,死去的。
    第(2/3)頁