第(1/3)頁 補充昨天第三更 “原來國際歌的作者真的是你!” 馬克思的臉上流露出震驚,這首早已在倫敦共產主義者口中口耳相傳的歌曲作者,就是坐在自己面前的作家。 天啊,除了作家,詩人和編曲之外,到底還有什么是這個男人不會做的? 即便是無所不能的恩格斯,都有些妒忌面前的男人了。 關于《國際歌》的故事馬克思聽到不少于五六個版本,除去某些有捏造杜撰成分存在的,剩下的版本都將矛頭指向了加里安本人——就算不是他本人創作,也是跟他有千絲萬縷的聯系,然而這些畢竟是捕風捉影的傳聞,畢竟在這個問題上,加里安始終以沉默回應,并不愿意多做回答。 而現在,他終于將四年前的秘密——那場處決慘案說了出來,尤其是說到最后監牢中所有的革命者唱響國際歌送別即將奔赴刑場的革命者時,馬克思和恩格斯只感覺到靈魂深處的某些東西受到了觸動。 一種震撼心靈的,前所未有的感覺,遍布全身。 這不是一首普通的歌,而是數百萬受盡壓迫靈魂的吶喊! “原來《國際歌》還有一段這樣不為人知的往事,我終于知道你為什么一直都不愿意提起這首歌的來歷了。” 卡爾·馬克思嘆了一口氣,他看見年輕的面孔上籠罩著一層淡淡的憂傷,仿佛揭露起一段難以啟齒的辛酸往事。 經歷過悲慘的場景,他才會選擇成為一位堅定地反帝國革命者吧。 加里安親眼目睹了十六位革命者送上絞刑架被吊死的情景,還記得最后的晚餐時,他們向加里安闡述遠大理想時的憧憬,無法與家人見最后一面的無奈,最后轉過身,神情堅定的走向絞刑架,沒有半點猶豫。 他們為信仰而死,無怨無悔。 然后加里安教會了囚牢中的革命者唱這首歌曲,并且將《國際歌》不斷的傳唱出去,將永不屈服的革命意志傳唱給更多的革命者,讓全世界都能夠聽到廣大民眾內心深處的呼喊。 他們不是任人剝削的奴隸,他們都是有血有肉的靈魂。 馬克思站起身,對身邊的恩格斯說道,“我可能會在明天向委員會提交這份提案,最遲在大后天將舉行討論會議,到時候希望加里安閣下也能夠出席,畢竟這關系到你的《國際歌》。我希望大會能夠迅速的通過,以便人們更好的團結戰斗。他就像一劑強心針,喚醒靈魂深處永不屈服的抗爭精神。” 第(1/3)頁