听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第七百七十二章 巫師的來源?-《銀鴉之主》


    第(1/3)頁

    “我還有一些問題。”

    而亞戈則是繼續詢問,試圖將自己腦內的疑問全部解決:

    “那些‘鏡世界’的源頭是巫師,那些‘神’呢?和鏡世界的關系是.....”

    鏡世界是巫師力量留下的,扭曲了世界。

    那么,那些神明呢?

    和“巫師”一同存在的“神職者”,又是什么來頭?他們崇拜的“神明”,又是什么來頭?

    道路途徑和“神”又有什么關系?

    對于亞戈的問題,阿蒂萊只是看了他一眼:

    “在我們調查到的遠古歷史之中,巫師本身就是從神職者中分離出來的。”

    “嗯?”

    亞戈聚精會神。

    這個答案有些出乎亞戈預料,但又沒什么不對。

    他之前就深入思考過“巫師”這個稱呼代表著什么。

    在前世,“巫師”概念的前身就是泛靈論的祭祀祭司。

    最早的原始自然崇拜,對于各種自然現象和生物的恐懼、希冀、敬畏等復雜情緒混合下形成的原始宗教。

    而泛靈教在正常情況下,是隨著私有制等社會因素逐漸發展的,基本上會逐步發展成多神論——

    對于各種泛靈的具象化。

    祭司祭祀,在他前世多被音譯為“薩滿”,早期也有“巫師”乃至于“儒”這種意譯。

    天朝歷史上,“儒”是就是成年冠禮、婚嫁、喪葬、祭祀時的儀官,還有一說是源于雷神崇拜的祭祀。

    而“巫”,直接就是指那些在祭祀活動中祈禱、“傳達神意”、“傳達天意”、進行那種原始舞蹈般的表演的人。

    而且,最初通常是指女性,與男性的覡相對。

    語言的范圍和稱呼在創造出來后,大體上都是以簡化、泛化、詞義擴大化的方向發展。

    巫本是特指女性,后來變成這類人員的共稱,而覡就逐漸消失。

    在社會發展的同時,宗教也會“進步”并產生分化。

    天朝在外來文本翻譯上很喜歡使用意譯的方式,而但一個概念深入人心之后,往往就會忘記其是本地詞匯,而被認為是外來的。

    背后邏輯本應是——“因為它和本地的xx大體類似,所以用xx作為翻譯”。

    結果,很多人下意識地認為——“這個詞不是本地的”。

    在這種影響下,具有原本意義的事物反而會被和后來的事物人為區隔開來。
    第(1/3)頁

主站蜘蛛池模板: 湄潭县| 旬阳县| 时尚| 胶南市| 南开区| 宣恩县| 新巴尔虎左旗| 新泰市| 收藏| 中山市| 娱乐| 登封市| 阿克陶县| 崇州市| 通渭县| 肥西县| 丘北县| 屯门区| 额济纳旗| 滨州市| 武汉市| 财经| 南开区| 宣武区| 贺兰县| 新乐市| 平凉市| 屏东市| 岗巴县| 阿拉尔市| 手游| 三都| 舟曲县| 中江县| 饶平县| 临夏县| 宁乡县| 宜阳县| 大化| 鄄城县| 新河县|