第(1/3)頁
真的可以說是一錘定因。
在楚辭失傳千年之后,終于有人揭開了千年以來的難題。
第二節講座,也在黃一凡全新解讀滄浪歌之下,就此結束。
只是,黃一凡的第二節講座雖然結束,但學術界對于楚辭的議論,卻是達到了一個**。
正如新京報媒體所說:幾天之前我們還在懷疑易水歌,大風歌是否是楚辭之時,而在今天,黃一凡翻譯過來的滄浪歌,卻是給了我們所有的人解釋。兮體,或許正是失傳千年以來楚辭最為明顯的格律。哪怕黃一凡所寫的楚辭不是真正的楚辭,但我們相信,黃一凡寫的楚辭也是最為接近楚辭的楚辭。
“怎么回事,程兄,那個黃一凡的講座到底是怎么回事?”
“程禮,那個兮體真是楚辭最為明顯的格式?”
“羅教授,你們聽了黃一凡的講座,難道這小子真正的解釋了什么才是楚辭?”
一石激起千層浪。
雖然黃一凡在講座上已經給了比較清楚的觀點,但畢竟仍有許多的學術界人士沒有前往。僅僅只是看媒體上的報導,并不能夠打消一眾學術界專家的疑慮。在黃一凡第二節講座結束之后,各方學術界的人士或電話,或郵件,或信息,卻是紛紛聯系上了程禮等人。
而對于這一些同行的尋問,這會兒的程禮等燕大教授卻是極為的尷尬。
他們不知道這會兒自己應該發出什么聲音。
繼續否認,但第二節的講座無疑是在打他們的臉。
但如果相信,程禮他們又不甘心。
如此魅力的楚辭,又怎能讓一個毛頭小子解釋出來。
如此輝煌燦爛的楚辭,又豈是他說說就能講解清楚的。
與程禮這一些教授一樣,哪怕黃一凡拿出了物證,但同樣有學者不相信。
反正我是不相信,楚辭已經失傳,任何人的解釋都沒有用。
如果兮體就是楚辭最為重要的格式,但為什么在此之前沒有任何一位詩人寫出幾首經典的兮體詩?難道,幾千年來這一些大家還比不上水木小小的一個講師。
不得不說滄浪歌翻譯的很不錯,翻譯的也很經典,但翻譯就是翻譯,楚辭絕對不是翻譯出來的。而所謂的鐵證,我認為一切只不過是巧合。楚國山歌中的兮,并不是楚辭當中的兮。黃一凡糾纏著這一個兮字不放,根本就不配研究楚辭。
除非黃一凡說他是千年轉世過來的,我才相信他寫的詩是楚辭。
我心中的楚辭不是這樣的,我不相信就是不相信,沒有理由。
不相信就是不相信,沒有理由。
這是一位不愿意透露出名字的某高校教授所說的話。
第(1/3)頁