西班牙語專四集結號:翻譯練習
鑒于同學們想了解更多西班牙語的學習方法介紹,今天小編給大家整理了一些實用簡單的西班牙語學習資料,覺得有用的話快收走吧。
一、 中國與美國——世界上最大的發展中國家和最發達的國家——兩國建交既幫助各自政府應對了國內的挑戰,同時遏制了蘇聯的.野心,促使冷戰結束。
二、不知不覺地,網上購物已經成為許多年輕人生活的一部分。這不僅是因為他們大多都是整天坐在電腦前,也是因為這種購物方式確實省錢又省心。
三、 在一次對大學生的調查問卷中,有近三分之一的年輕人表示比起每天拿出兩個鐘頭來看書,他們寧愿打打游戲或者看看電影。問卷結果公布以后,家長們和許多專家、學者都表現出極大的擔憂。
答案與解析:
一、El establecimiento de relaciones diplomáticas entre China, el país más grande en vías de desarrollo, y los Estados Unidos, el más desarrollado, no sólo ayudó a los gobiernos respectivos a enfrentar/afrontar/enfrentarse con los desafíos/retos nacionales sino que también contuvo la ambición de la Unión Soviética (URSS), dando fin a (y promovió la terminación de) la Guerra Fría.
二、 Hacer compras en línea ha venido formando parte de la vida de muchos jóvenes sin que nadie se dé cuenta. Esto no sólo se debe a que la mayoría de ellos pasan todo el día sentado frente al ordenador, sino también a que este modo de hacer compras ① ahorra (cuesta menos) dinero y trabajo ②es de verdad económico (barato) y cómodo (fácil /sencillo).
三、En una encuesta a los universitarios, casi un tercio de los jóvenes admiten que, a dedicar unas horas diarias a la lectura, prefieren divertirse con los juegos o ver películas. Publicados los resultados de dicha encuesta, tanto los padres como muchos especialistas y eruditos se mostraron muy preocupados/mostraron gran preocupación.
以上就是今天小編為大家推薦的關于介紹西班牙語學習方法的內容,希望同學們喜歡。
【西班牙語專四集結號:翻譯練習】相關文章:
西班牙語專四口語練習題10-18
專四語法練習精選05-11
2017年西班牙語翻譯練習試題及答案11-14
英語專四考試翻譯技巧05-11
西班牙語專四口語表達技巧06-09
西班牙語翻譯中國成語06-05
高考臨近留學升溫新西蘭吹響集結號09-08
專八翻譯技巧09-12