第(1/3)頁(yè) “王國(guó)并未開(kāi)戰(zhàn),我父親還在商討中。” 雷妮拉失去笑容,反駁老婦人的苛責(zé)。 另一位老婦人開(kāi)口:“盡管?chē)?guó)王拒絕承認(rèn),但戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)開(kāi)始,一切因頭是你叔叔與海蛇。” “你近來(lái)是如何報(bào)國(guó)的,雷德溫夫人?” 雷妮拉徹底沒(méi)了耐心,不屑的瞧了眼對(duì)方懷里吃餅干的哈巴狗,反問(wèn)道:“靠吃餅干嗎?” 赤裸裸的嘲諷說(shuō)出口,場(chǎng)面為之一靜。 陷入沉默。 “噗呲~” 驀地,一聲憋不住的笑聲響起,在安靜的氛圍下格外刺耳。 雷德溫夫人臉色難看,看向努力憋笑的銀發(fā)男孩,沉聲道:“公主殿下,這位是那位王子嗎?” 雷妮拉懶得理他,轉(zhuǎn)身就走。 留給這位老太婆一個(gè)酷酷的背影。 雷加抑制不住笑意,站在這群貴婦面前,大方介紹:“我叫雷加,雷加.坦格利安!” “韋賽里斯一世是我的父親,我是他的長(zhǎng)子。” 說(shuō)著,看向雷德溫夫人,問(wèn)道:“原諒我從小體弱多病,鮮少出現(xiàn)在人前,不知道這位餅干夫人對(duì)我的名字可有印象?” “噗呲~” 再次有人憋不住笑。 雷加扭過(guò)頭,見(jiàn)到一位棕色卷發(fā)的瘦弱男人。 男人出奇的坐在女人堆里。 還是一群長(zhǎng)舌婦集合點(diǎn)。 對(duì)方手里握著一根手杖,雷加目光向下,發(fā)現(xiàn)一只怪異的鞋子。 是一位單腳畸形的殘疾人。 感受到他的眼神,男人禮貌點(diǎn)頭,自我介紹:“拉里斯.斯壯,向王子殿下問(wèn)好。” 雷加回以禮數(shù),好奇道:“萊昂諾大人是你什么人?” “是我的父親,我是他的小兒子。” 拉里斯縮了縮畸形的那只腳,回答王子的問(wèn)話(huà)。 “你父親是個(gè)人盡皆知的良臣。” 簡(jiǎn)單客套一下,雷加便不再關(guān)注,重新將目光投向雷德溫夫人。 “三女國(guó)入侵王國(guó)的領(lǐng)土,劫掠來(lái)往的船只,販賣(mài)忠于我父親的百姓。” “我的叔叔戴蒙的確是私自開(kāi)戰(zhàn),但他是為了保護(hù)自己哥哥的王國(guó),盡到一位坦格利安王子應(yīng)有的責(zé)任。” 雷加略微停頓,掃視一眼最先開(kāi)口的吉爾拉夫人,義正言辭道: “并非我們主動(dòng)挑起戰(zhàn)爭(zhēng),而是三女國(guó)欺人太甚,挑釁坦格利安統(tǒng)治的權(quán)威。” “相信要不了多久,父親就會(huì)痛下決心,背負(fù)參與戰(zhàn)爭(zhēng)的質(zhì)疑,派兵擊敗那個(gè)喂螃蟹的番邦入侵者。” “并且,王國(guó)的政務(wù)由國(guó)王與大臣們殫心竭力,也用不上這位愛(ài)吃餅干的夫人擔(dān)憂(yōu)。” 慷慨激昂的演講落幕,雷加著重提起懷抱哈巴狗的雷德溫夫人。 加深她與餅干的羈絆。 聽(tīng)完他的話(huà),方才擠兌雷妮拉的貴婦們臉色變了又變。 好像被人大庭廣眾之下抽了一巴掌。 阿利森吃驚的凝視他,仿佛第一次認(rèn)識(shí)。 任誰(shuí)也想不到,一個(gè)6歲的孩子,能說(shuō)出這樣一番話(huà)。 第(1/3)頁(yè)