第(1/3)頁 臘月中旬,聶子航收到了《上滬文藝》寄來的樣刊,并在東方傳奇一欄中看見了《潛伏》。 專欄題目的下一行,印刷著作者名,顧秋。 一種成就感在心中油然而生。 如果說翻譯來自后世豐富的知識儲備,那么寫作算是他這一世的創新嘗試。 當然,聶子航也不能否認,撰寫《潛伏》的時候,他不可避免地借鑒了大篇幅影視編輯對原作改編的劇情。 沒有前人之基,他也乘不了涼。 值得慶幸的是,連載《潛伏》的過程中,事物的描繪、神態的刻畫、場景的渲染……聶子航能切實感受到自己的筆力在不斷精進。 與樣刊一同寄來的,還有一封巴金先生的親筆信。 “致顧秋先生: 見字如面。 編輯部已收到來稿。 顧先生的筆力我很滿意,在寫第一封信時,我就對《潛伏》接下來的故事抱有期待。我們正處于新時代,因而上個時代所擁有的、蘊含著傳奇色彩的故事,也有著非同尋常的魅力。 這并非我的一家之言,編輯部收到了許多讀者來信,要求欄目擴展《潛伏》的篇幅。 但我否決了這一提議。 原因在于,好的故事是慢慢流淌出來的,倘若像飲食般不加節制,文字與文學就會失去應有的光彩。 不過,在所有的讀者來信中,有一封十分獨特的信件要求編輯部將她的來信內容登刊。 收到樣刊之后,顧先生可翻閱雜志的后半部分,找到這封讀者來信。 另有,顧秋先生在11月的來信中提出,想要得知我對《潛伏》撰寫的建議。我在看到新稿以后,閱讀了翠屏的情節,產生了一些想法: 余則成與行動隊隊長馬奎遇見翠屏的途中,顧先生在這里多以描繪余、翠兩人的交談與馬奎的反應展開劇情。 但我的想法是,若以余為主視角,用足夠的心理描寫襯托未知與緊張的氛圍,再用行文技巧將翠屏‘出格’的行為渲染做隨時可能事發的炸彈,更能突出此時的危機性。 自然,這僅是我的看法,顧先生無須做出二次修改,你收到我的信時,新稿件應當正在印刷的途中。 最末,祝元旦愉快。 另,年末將至,編輯部為擁有潛力的作者提供了創作激勵,年終獎金為30元,請詳細查收。 此致敬禮 《上滬文藝》主編巴金 1977年12月” 第(1/3)頁