第(2/3)頁 畢竟你之前可是正兒八經(jīng)的黑人,誰又能想到突然之間,你會從正兒八經(jīng)的黑人變成不那么正兒八經(jīng)的黑人呢?” 張岳聞言,忍不住汗了一個。 對方到底是在夸自己還是貶自己? 不過他還是松了口氣,不管怎樣,情況都比自己預(yù)想中要好得多。 三人回到家,院子里沒有人。 克勞迪亞大聲說了幾句,接著好幾個小腦袋從門里探了出來。 看到克勞迪亞,他們立刻沖到她面前,然后七嘴八舌的說著。 克勞迪亞越聽表情越古怪,她看著張岳:“我終于明白那些人為什么沒有懷疑你了?” 張岳一愣:“為什么?等等,你的意思是,那些人已經(jīng)盤問過這些小家伙了?” 克勞迪亞點點頭:“他們問這些部落有沒有陌生人來,我這些弟弟妹妹表示沒有。” “沒有?” “對!” “那我呢,難道我不是陌生人?”張岳有些奇怪的看著這些小家伙。 小孩子根本不會撒謊,所以只要有人問,他們應(yīng)該實話實說。 克勞迪亞忽然有些不好意思:“他們把你當(dāng)成了他們的姐夫。 那些人問他們的時候,他們只是說只有自己姐夫回來了,沒有看到其他人。” 好吧! 張岳沒想到,自己只是用一包壓縮餅干,就當(dāng)了一次便宜姐夫。 “既然這樣,那我就放心了。 走,咱們回屋。” 說完拉著克勞迪亞以及他的八個弟弟妹妹回到屋子內(nèi)。 只是讓張岳奇怪的事,外面那些人竟然一直待在部落里,絲毫沒有要離開的意思。 他問克勞迪亞,克勞迪亞說這些人想在這里過夜。 張岳點點頭,也就沒再關(guān)注這件事。 很快到了晚上,克羅地亞轉(zhuǎn)身去做飯。 張岳雖然不怎么精通廚藝,但也不好意思只讓對方一個人忙,所以他選擇幫廚。 然而看著克羅地亞的操作,他有些愣神:“你這是在干什么?” 克勞迪亞道:“做餅子呀,怎么了?” 張岳:“晚上就吃這種餅嗎?” 不能怪他驚訝。 克勞迪亞做的餅,與其說是餅,不如說是將面粉和在一塊兒,然后放在鍋上烤。 “我們一直吃的就是這種餅,怎么了?” “不是,我的意思是,對于面粉,能吃發(fā)面還是不要吃實面。 你這種吃法一次兩次還好說,但時間一長,很容易產(chǎn)生積食。” 說完他不由看向克羅地亞的那些弟弟和妹妹。 之前看到這些小家伙,張遠(yuǎn)就有些奇怪。 因為他發(fā)現(xiàn),這些人不管年紀(jì)大小,每個人的肚子都鼓鼓的。 用手一捏,里面能明顯感覺到硬塊,這是典型的消化不良的癥狀。 他很奇怪。 兒童消化不良,雖然是一件非常常見的病,但預(yù)防起來也非常簡單。 如果說七八歲以下的孩子時常有這種情況,也不難理解。 可問題是,對方那幾個十來歲的弟弟妹妹也消化不良。 包括克勞迪亞自己,雖然張岳不好意思,通過按壓對方的肚子,確定她是否有問題。 但看對方的身材,肯定也有類似的毛病,只不過和其他年紀(jì)小的弟弟妹妹相比,有些輕微而已。 他將自己的想法和克勞迪亞說了。 克勞迪亞先是有些愣神,不過很快就反應(yīng)過來:“我們祖祖輩輩都是這樣過來的,你說的那種肚子里面有硬塊,大家也早就習(xí)以為常。 難不成你有方法預(yù)防這一點?” 張岳點點頭:“那是當(dāng)然,其實非常簡單。 面粉和大米不一樣,大米只要做熟,就很容易消化。 但面粉想要適合人類消化,必須先經(jīng)過微生物酵。 微生物,比如酵母菌,會和面粉反應(yīng),將原來的淀粉大分子轉(zhuǎn)化成小分子。 這樣處理過的面粉不僅口感一流,也更容易被人體吸收。” 張岳滔滔不絕的說著,克勞迪亞卻一臉茫然的看著他,像是根本無法理解他的話。 張岳搖搖頭:“算了,我和你演示一遍吧!” 說完他將面粉和到一塊,接著拿出一包酵母菌。 沒錯,這種酵母菌是張岳從國內(nèi)帶過來的,而且一直隨身攜帶。 之所以這么做,是張岳上次在肯尼亞那段時間,吃的同樣是這種消化不良的面餅。 所以張岳這次來,其他什么東西都沒帶,唯獨帶了一堆酵母菌。 用他的話說,就是其他方面可以將就,但絕對不能在吃上將就。 不過張岳到達(dá)肯尼亞后,這些酵母菌從來就沒用過。 第(2/3)頁