第(1/3)頁
少女點了點頭:“我是養蜂人。”
然后指了指前方:“再往前面步行走兩天,就能看到我的養蜂場。
這次我去芒古,是想買一口鍋。
我家的鍋摔了一下,不能用了。”
說到這個,她臉上全是心疼。
張岳點點頭:“那的確應該買個新的,鍋非常重要,包括在我們國家。
我們那里如果雙方鬧矛盾,只要把鍋砸了,就是不死不休的局面。”
此話一出,少女眼睛一亮:“是嗎?那你平時吃飯用的是什么鍋呀?
鐵鍋?鋁鍋?還是不銹鋼鍋?
我能看出來你很有錢,所以你用的應該是不銹鋼鍋吧?”
張岳有些尷尬。
因為他不太理解有沒有錢和用什么鍋之間的必然聯系。
不過很快張岳就想通了,這里是非洲,不是華國。
就好比華國以前的游牧民族。
因為當時冶煉技術落后,對游牧民族來說,一口鍋等于是他們一家人最大的財富。
就和現代人的房子一樣。
在那個時代,游牧民族的年輕小伙想要娶到一個美麗的妻子,必須得有一口鍋。
雖然想起來有些好笑,但仔細思考,好像現代社會已經好不了多少。
如果讓那位游牧民族的年輕小伙知道,現代的年輕人想要結婚,必須有一套屬于自己的房子,想必也會覺得非常搞笑吧?
畢竟對游牧民族的年輕小伙來說,房子就是蒙古包。
隨隨便便就能見到一個。
張岳斟酌著語言道:“我吃飯用的是鐵鍋,因為鐵鍋中含有鐵,如果拿來炒菜,可以幫人體補充足夠的鐵元素。
不銹鋼鍋雖然比較貴,但那玩意在我們那用的人并不多。”
少女眼睛一亮:“真的嗎?我家的鍋也是一口鐵鍋,看來咱倆平時吃的飯是一樣的。”
張岳點點頭:“肯定一樣呀!
你平時是不是主要吃面食?”
“對!”
“我也吃面食,作為一名北方人,我是吃不慣米飯的。”
少女聞言突然笑了起來:“還以為你真是有錢人呢,原來也就是裝裝樣子。”
張岳詫異地看著她,不知道她為什么會突然嘲笑自己。
少女見張岳故意裝傻,立刻道:“米飯可是只有酋長才能吃的好東西,像我們這些人肯定吃不起。
你是酋長嗎?”
張岳搖搖頭。
“這就對了。”
張岳不知道該說什么,他發現自己和對方交流時好像有一點代溝。
少女卻繼續看著張岳,看的他頭皮有點發麻。
張岳想問又不好意思問,只好轉移話題:“你說你是養蜂人?那你平時都養什么蜜蜂?”
聽到這個,少女瞬間興奮起來:“你說蜜蜂呀?我不知道。
如果我們家的蜜蜂可聽話了,我只需要一吹口哨,她們就能聽懂我的意思。
……”
她滔滔不絕,仿佛有說不完的話。
張岳只好在旁邊認真聽著,終于,等少女不再開口,他才問:
“既然你養了這么多蜜蜂,怎么會不知道蜂蜜的味道?”
這也是他最大的疑惑,誰知少女理所當然道:“很簡單,這些蜂蜜要賣掉換錢。”
她掰著手指頭:“錢很重要的,我需要拿來買糧食,買衣服,買各種各樣的東西,包括買鍋。
和這些東西相比,蜂蜜除了香一點,什么用處都沒有。”
張岳再次愣住。
這讓他想起一首詩:
昨日入城市,歸來淚滿襟。遍身羅綺者,不是養蠶人。
眼前這個少女,和詩中的養蠶少女有何其相似?
就在他胡思亂想的時候,忽然發現少女眼中有一絲狡滑。
這時只聽克里斯在他耳邊道:“別信這個女人的話,她騙你呢!”
張岳疑惑的看著克里斯。
克里斯說的是漢語,少女肯定聽不懂。
于是他也用漢語回道:“騙我,她為什么要騙我?”
“想和你聊天唄!哥,你千萬小心點。
這個地方又窮又破,大部分人都是吃了上頓沒下頓。
所以很多人見到有錢人,要么直接動手搶,要么就像這個女人一樣,通過和你攀上關系,也希望你能把她帶走。”
張岳依舊疑惑:“把她帶走,帶她去哪?”
“當然是你家了,你到底是真聽不懂還是假聽不懂?
對方這么做,是想嫁給你,成為你家的女主人。
第(1/3)頁