第(2/3)頁 這不僅要浪費大量時間,也容易讓他們精神疲倦。 而在嘗試過天天輸入法之后,他們驚訝的發現,哪怕連續輸入一個小時,數千字的內容里面也基本不會出現錯漏,哪怕是一個名字,也能根據上下文和通用的取名規則,自動匹配最準確合適的,極少出現錯誤。 最重要的是,連行文分段和標點符號,都會根據文字內容和語氣的抑揚頓挫而自動匹配。 這種強大的語音輸入法,起碼能讓他們的工作效率提升兩三倍。 一些名氣比較大的文字工作者,例如網文大神作者,記者,文案編輯等等,自發在社交平臺上稱贊天天輸入法,并用視頻演示天天輸入法長語音識別的神奇作用,為天天輸入法提高了不少人氣。 當然,這都是后話了。 在試用了天天輸入法后,不少用戶將目光投向其他功能掛件。 鬧鐘等小功能自不必說,作用和市面上的大同小異,天天助手重點介紹的還有一款掛件。 那就是翻譯器。 一些經常需要出國的用戶迫不及待地下載了翻譯器,內存占用同樣不大,很快便下載完成。 天天助手露出甜美的笑容,解說道:“天天翻譯器擁有實時精準翻譯的功能,目前只支持龍鷹雙語同步翻譯,可以選擇實時語音轉化,也可以選擇以文字顯示,用戶若想嘗試,可打開任何一部鷹語電影,并對天天下令翻譯,天天就會將電影中的話實時翻譯成龍語,或者反向翻譯成鷹語也能做到哦!” 這些年來,龍國經濟發展越來越好,許多人手里有些閑錢了,就喜歡出國旅游,這幾年來,每年出國旅游人次都達到了一億多。 更別說還有出國留學,出國做生意等等,每年出國人次近兩億。 而這些人之中,其實大部分都不會鷹語,或者只會最簡單的一些日常用語,比如有不少人就只靠著‘yes’和‘no’走天下。 至于和外國人的交流,要么請翻譯,要么比手語。 當然,現在也有翻譯機。 但起碼得好幾千塊錢,價格昂貴不說,識別翻譯也比較生硬,意思表達不夠精準。 最重要的是,無法連續翻譯,只能你一句我一句地對談,如果是面對多人交流,或者一些需要實時不斷溝通的場景,就會陷入混亂。 第(2/3)頁