听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第三百章 解讀-《星辰大遠航》


    第(1/3)頁

     book chapter list       第301章解讀

      岳淵首先一目十行將信息的內(nèi)容看了一遍,隨即他左右望了兩眼,發(fā)現(xiàn)眾人還在盯著大屏幕,于是他也不急著說話,而是打開自己的個人終端,獨自瞅了起來。

      鄭珊在上傳破譯的內(nèi)容之后,便已自動同步到了人類中央電腦和場眾人的個人終端上,因此岳淵的個人終端也是有破譯信息的。

      不過岳淵并不是再次看一遍內(nèi)容,而是將信息往后翻,翻過一大篇幅的字典之后,就是人類語言工作中和密碼學(xué)工作者對本次破譯內(nèi)容、或者是翻譯內(nèi)容的解釋。

      人類破譯外星人語言又或是翻譯其他語言的時候養(yǎng)成了這樣的習(xí)慣,那就是翻譯完整一句話之后,還會對其中的單獨詞語含義進行注釋,此次破譯翻譯自然也是如此。

      翻譯內(nèi)容是語言學(xué)工作者共同商議之后,根據(jù)全文意思匯總出來的句子,而注釋則包含了他們在破譯工作中,對外星人語言的具體理解和為何如此翻譯的理由。

      由于雙方存在極大的文化差異,因此注釋的存在很重要,里面或許會隱藏著到外星人語言之中的原本邏輯。而這樣的注釋,不止有語言學(xué)家參與,也有社會學(xué)工作者自己的觀點在里面。

      因此在瀏覽注釋的過程中,岳淵知道了為什么翻譯句子里會出現(xiàn)“星域范圍/勢力所在”、“航行/移動/行進”,之類的表述。

      按照社會學(xué)工作者的解釋,這是因為未知文明種族特點的原因,就跟人類走路用雙腳走叫走,而外星人或許因為形態(tài)的原因,應(yīng)該被稱之為挪動、側(cè)移之類的術(shù)語。

      當(dāng)然了,翻譯過來的時候,為了讓大部分人快速理解信息中包含的意思,語言學(xué)家所用的字眼當(dāng)然是根據(jù)人類認知矯正過的,因此這種詞匯不可能出現(xiàn)在正文中。

      除此之外,岳淵還了解到,翻譯文中所出現(xiàn)的耐爾文明中的耐爾是什么意思,這個“耐爾”并不是音譯,畢竟電磁波信號不可能有什么人類聽到的語言音節(jié)。也不是具體的意翻,而是一種人類自己幻想的具象化詞匯賦予。

      簡單的說就是人類自己創(chuàng)造了個詞語給這個未知文明種族命名。原因是信息量太少,信息破譯者完全不知道這個未知文明的自我稱呼指代的是什么。

      哦,不對,也不是完全不知道。
    第(1/3)頁

主站蜘蛛池模板: 屏边| 郸城县| 保山市| 科尔| 肃南| 新丰县| 浙江省| 高陵县| 瑞安市| 东至县| 淮阳县| 清新县| 始兴县| 沿河| 鱼台县| 沁水县| 鄄城县| 万州区| 九江县| 嵊州市| 黎川县| 碌曲县| 璧山县| 翁源县| 平山县| 塘沽区| 阿拉善左旗| 什邡市| 贡山| 仪陇县| 塔河县| 安岳县| 天长市| 滕州市| 绥芬河市| 鲁山县| 闽侯县| 宁武县| 云南省| 瑞金市| 托里县|