第(1/3)頁(yè) 接過(guò)話頭的從事劉先,繼續(xù)了今日劉表召集文武的主要意圖-打壓益州使者張松的氣勢(shì)。 “先聞初平二年,故益州牧劉君郎造作乘輿車具千余輛,不知張先生身為蜀人,可知此事是真是假。” 劉先將目標(biāo)對(duì)準(zhǔn)了劉焉,打算把劉焉作為一個(gè)突破口,乘輿車具為天子所用,劉焉如此行為大逆不道。 而且劉焉造作乘輿車具千余輛的事情,很多人都知曉,坐在上首的荊州牧劉表還上言過(guò)朝廷,稱劉焉‘有似子夏在西河疑圣人之論’,意指劉焉圖謀不軌,有不臣之心。 這也是荊州益州結(jié)怨的緣故。 “確有此事。”張松應(yīng)下,這件事傳播甚廣,遮掩不下來(lái),不如大大方方的承認(rèn)了。 見(jiàn)張松應(yīng)下,劉先立馬順著桿子往上爬,面色端正,義正言辭的批斗道:“乘輿車具,天子所用,故益州牧劉君郎(劉焉)有此不臣之心,先生身為蜀人,不亦恥乎,還是先生全無(wú)忠義之心。。” 張松微笑著搖了搖頭,解釋道:“從事只知其一,不知其二。” “故益州牧造作乘輿車具,乃是為迎奉天子所用,非是為己。” “從事身處偏僻小邦,一葉障目,故而有此陋見(jiàn),松自是不會(huì)怪罪。”他展露出對(duì)鄙陋的從事劉先的寬宏大度。 “哦?”劉先冷笑一聲,對(duì)張松不留一點(diǎn)情面:“先生莫要狡辯,故益州牧劉君郎造作乘輿車具,反跡如此明顯,先生還敢托詞其為迎奉天子所用。” “張先生不亦羞乎。” 張松像是被劉先激怒,厲聲喝道“從事,豈不聞今歲故益州牧與征西將軍馬騰共襄王室,進(jìn)軍長(zhǎng)安,討伐李榷、郭汜二賊。” “只可惜功敗垂成,我主劉益州大兄、二兄,皆為此沒(méi)于王事,被李郭二賊所害。” “如此,還不可證乘輿車具是為天子所造嗎?” 說(shuō)到這,張松言辭愈發(fā)激烈,如同一頭暴露的獅子,痛斥劉先道:“故益州牧為國(guó)家犧牲二子,如此壯烈,卻為你這等宵小所疑,真是可悲。” “卿為漢臣,國(guó)家陷于賊手,爾輩卻悠游從容,不思報(bào)效國(guó)家,反而質(zhì)疑忠烈之士,似爾這等人,有何面目于我面前大放厥詞,請(qǐng)勿復(fù)言。” “你。”被大罵一頓的劉先站起身來(lái),伸出手指向張松,卻見(jiàn)張松閉目養(yǎng)神,一副不愿與他再言語(yǔ)的樣子,他不由胸中激蕩,卻是說(shuō)不出話來(lái)。 從事中郎韓嵩見(jiàn)狀,替劉先出頭道:“故益州牧即如此忠義,如何群雄征討董卓之時(shí),全無(wú)作為。” “當(dāng)時(shí)荊南宗賊為盛,故而荊州未曾會(huì)盟,卻不知故益州牧為何亦是不動(dòng)。” 第(1/3)頁(yè)