第(3/3)頁 哈利不愿意看著海格冷場,就翻進了柵欄: “我來試試。” 海格高興的吼道: “好樣的,哈利!這只叫巴克比克,我把它牽過來,你慢慢的走過去鞠躬!注意鞠躬的時候要看著它,別眨眼睛!” 哈利睜大眼睛,對著巴克比克鞠躬;這只有著花羽毛的鷹頭馬身有翼獸還是挺漂亮的。哈利鞠了躬之后,巴克比克站在那沒動;正在哈利打算后退時,它彎下它有鱗的前膝,身子往下沉。 “很好,哈利,它在向你回禮了!你可以過去拍拍它的喙,輕一點拍!” 哈利輕輕的伸手過去拍了幾下,看見巴克比克瞇上眼睛,歪了歪腦袋。海格興奮的說道: “非常出色,哈利!它對你印象不錯,可以讓你騎一下!” 哈利按照海格的指導爬上巴克比克,巴克比克張開雙翼在圍場上空飛了一圈。不得不說,哈利覺得騎這家伙的感覺一點也不好,只能牢牢抱住它的脖子,差點掉下來。 哈利降落的時候,大多數人都在歡呼,馬爾福也鼓了幾下掌。海格喊道: “好了,哈利給我們做了個好的示范!誰還想試一試?” 于是,全體同學都進了圍場。海格把剩下的所有鷹頭馬身有翼獸的鏈子都解開了,讓它們分開站;很快,圍場上都是鞠躬的人。 納威有點不太順利,他鞠了好幾次躬,對面那只就是對他置之不理;他只好皺著眉頭來回跑。而馬爾福走向巴克比克,克拉布和高爾也跟著他湊了過來。 馬爾福開始還挺順利的,他對巴克比克鞠了躬,巴克比克對他還禮;于是他走上前去拍巴克比克的喙。可就在這時候,意外發生了。 高爾看馬爾福拍著巴克比克的喙,他湊上去看熱鬧。可他湊的太近了,他站在馬爾福的后面。偏偏在這時,巴克比克看見視野里走過來一個高個胖子,瞇著的眼睛睜開了,揚起了翅膀。 這一下造成了連鎖反應,翅膀上的羽毛帶起了一陣塵土,吹到了高爾的鼻子里。高爾控制不住的打噴嚏: “阿——阿嚏!” 他這一個噴嚏打的有點大,把口水都噴到了巴克比克臉上。巴克比克長鳴起來,突然抬起了帶有利爪的前腳。 馬爾福一看不對,趕緊后退。可是高爾在他正后方,把他后退的路給堵住了,他剛退了一步就撞在了高爾的身上;眼看巴克比克的利爪就要揮過來。