第(1/3)頁 《大醫精誠》出自中國唐朝孫思邈所著之《備急千金要方》第一卷,乃是中醫學典籍中,論述醫德的一篇極重要文獻,為習醫者所必讀。 《大醫精誠》論述了有關醫德的兩個問題:第一是精,亦即要求醫者要有精湛的醫術,認為醫道是“至精至微之事”,習醫之人必須“博極醫源,精勤不倦”。第二是誠,亦即要求醫者要有高尚的品德修養,以“見彼苦惱,若己有之”感同身受的心,策發“大慈惻隱之心”,進而發愿立誓“普救含靈之苦”,且不得“自逞俊快,邀射名譽”、“恃己所長,經略財物”。 原文注釋 醫術精通 張湛曰1:夫經方之難精2,由來尚矣3。今病有內同而外異4,亦有內異而外同,故五臟六腑之盈虛,血脈榮衛之通塞5,固非耳目之所察,必先診候以審之。而寸口關尺有浮沉弦緊之亂,腧穴流注6有高下淺深之差,肌膚筋骨有厚薄剛柔之異,唯用心精微者,始可與言于茲矣。今以至精至微之事7,求之于至粗至淺之思,豈不殆哉!若盈而益之,虛而損之,通而徹之,塞而壅之,寒而冷之,熱而溫之,是重加其疾。而望其生,吾見其死矣。故醫方卜筮8,藝能之難精者也。既非神授,何以得其幽微?世有愚者,讀方三年,便謂天下無病可治;及治病三年,乃知天下無方可用。故學者必須博極醫源,精勤不倦,不得道聽途說,而言醫道已了9,深自誤哉。 1張湛:東晉學者。曉養生之術,撰有《養生要集》十卷、《延生秘録》十二卷,均佚。今有《列子注》八卷傳世。 2經方:一般指《傷寒雜病論》等著作中的醫方。此泛指醫道。 3尚:久遠。 4今:語首助詞,猶言“夫”。 5榮:通“營”。指營氣。 6流注:謂經絡氣血運行灌注。 7今:如果。 8卜筮(誓):占卜。古時占卜吉兇,用龜甲稱卜,用蓍草稱筮,合稱卜筮。 9了:盡。 誠心救人 凡大醫治病,必當安神定志,無欲無求,先發大慈惻隱之心,誓愿普救含靈之苦。若有疾厄來求救者,不得問其貴賤貧富,長幼妍蚩1,怨親善友2,華夷愚智3,普同一等,皆如至親之想。亦不得瞻前顧后,自慮吉兇,護惜身命。見彼苦惱,若己有之,深心凄愴。勿避險巇、晝夜、寒暑、饑渴、疲勞4,一心赴救,無作功夫形跡之心5。如此可為蒼生大醫,反此則是含靈巨賊。自古名賢治病,多用生命以濟危急,雖曰賤畜貴人,至于愛命,人畜一也,損彼益己,物情同患6,況于人乎7。夫殺生求生,去生更遠。吾今此方,所以不用生命為藥者,良由此也。其虻蟲、水蛭之屬,市有先死者,則市而用之8,不在此例。只如雞卵一物,以其混沌未分9,必有大段要急之處10,不得已隱忍而用之11。能不用者,斯為大哲12亦所不及也。其有患瘡痍下痢,臭穢不可瞻視,人所惡見者,但發慚愧凄憐憂恤之意,不得起一念蒂芥之心13,是吾之志也。 1妍媸:美丑。妍,嬌美。蚩,通“媸”,丑陋。 2怨親善友:謂關系親疏。善,交往一般者。友,過從密切者。 3華夷:謂不同民族之人。華,漢族。夷,古代對異族的統稱。 4險巇(xi):艱險崎嶇。 5功夫:時間,此謂耽擱時間。形跡:客套,此謂婉言推脫。 6患:厭恨。 7于人:《醫心方》引作“圣人”。 8市:購買。 9混沌:古人想象中天地未分時渾然一體的狀態。此指雞雛成型前的狀態。 10大段:猶言十分。 11隱忍:克制忍耐。 12大哲:才能識見超越尋常的人。 13蒂芥:又作“芥蒂”,細小的梗塞物。喻郁積在胸中的怨恨和不快。 第(1/3)頁