第(1/3)頁 or8b-ep1:咖啡園(3) 浩浩蕩蕩的隊伍擁擠在車站,他們馬上便要趕赴下一個目的地。表情各異的士兵們不安地等待著命令,他們當中有許多人還未接觸過真正的戰場,連生來第一次接觸到槍械也是在不久之前。盡管理想和熱血號召著他們奔赴戰斗,唯有時間才能證明他們會做出什么選擇。 和那些還沒能上車的士兵們相比,麥克尼爾要幸運些。作為古斯塔沃·蘇亞雷斯·卡爾多蘇上校的得力助手,他和伯頓能夠在稍微寬敞些的車廂里休息,但這種寬敞也只是相對而言:雖然見不到摩肩接踵的士兵們,近在咫尺的巴西軍官和士官們還是能夠清楚地看到他們的一舉一動。 “這一次還算順利,博尚。”麥克尼爾蜷著雙腿,免得碰到車廂另一側的巴西軍官。他只在照片上見過這樣的火車,而且從未設想過自己將要乘著如此老古董去前線。“不過,法國方面是什么態度?” “很難說。”博尚戴著一頂和周圍的巴西軍帽都不同的桶帽,光是這頂有遮陽板的軍帽就可以讓他鶴立雞群了,“……兩年前整合運動奪權的時候,我國的航空隊顧問團正在協助巴西人建立陸軍航空隊,誰知巴西后來發生了這種事。當時,巴西的合法總統和合法當選總統都已經流亡歐洲并尋求我們的支援,但我國有許多政客寧可換個簽約對象也不想惹麻煩。” “所以……”伯頓咳嗽了兩聲,他已經猜到了結果,“這是只是得到了默許的個人行為,對吧?” “可以這樣講。”博尚尷尬地笑了笑,“你們也不必悲觀,我聽說歐洲和美洲都有不少志愿者正在趕往圣保羅,也許局勢很快就會改變的。既然我們現在是同一條戰線上的戰友了,大家又可以好好敘舊了。這十幾年來,你們過得怎樣?” 這些話當中有相當一部分是說給巴西人聽的,另一部分則是說給他們自己的——盡快接受目前的身份并做出些合理的行為。受蒸汽機驅動的火車很快開動了,向著四周輕微搖晃的車廂打斷了他們的閑聊。麥克尼爾來到車廂附近,拉開貨廂門,向外望去,一望無際的原野映入了他的眼中。遠方的炮火聲依稀可聞,聯邦軍兵鋒已抵達圣保羅州內,而起義軍當然需要在采取進一步行動之前先擊退那些膽敢犯境的敵人。 邁克爾·麥克尼爾所在的部隊,是駐扎在圣保羅州并選擇了參加起義的巴西陸軍第二步兵師。這支軍隊相比圣保羅公共安全部隊——州軍——更加精銳,以至于成為了起義軍用于對抗聯邦軍的主力部隊。雖然起義軍的動作遲緩讓麥克尼爾有些看不慣,他暗自慶幸聯邦軍的行動同樣遲緩得出乎意料。據說,一些同情起義軍或部分起義軍將領的聯邦軍將領遲遲不愿行動,這才為起義軍創造了喘息之機。 這三個外國志愿者高談闊論的時候,其余的巴西人就在一旁安靜地休息。他們確實需要休息一陣才行,空洞地涌出的熱情無處發泄讓一部分軍人正處在焦慮的邊緣。能夠開赴前線并面對自己的命運,或許也是一種幸運。 “希望敵人不要認真地參加戰斗……” 卡爾多蘇上校指揮的第四騎兵團同樣歸第二步兵師指揮,這支部隊很可能會成為最先同聯邦軍交戰的武裝。遺憾的是,麥克尼爾沒指揮過騎兵,更不會騎馬,這是因為他生活的時代早就沒有騎兵的蹤跡了。博尚倒是會騎馬,那不是出于某種實用的目的,而是為了在同處上流社會的朋友們面前表現自己的高尚品味和愛好。 “好哇,咱們三個人當中其實只有我不會騎馬。”在伯頓聲明他略懂騎術后,麥克尼爾驚恐萬狀地發現自己身處騎兵團卻完全不會騎馬,“見鬼,這可不像話啊。彼得,就這么定了,你來教我。” “先交學費。”伯頓打了個響指,“沒錢的話,實物也成。” 麥克尼爾正要指責他這種到了戰場上也見錢眼開的作風,由遠及近的爆炸聲讓每個人的神經都緊張起來。貨車車廂另一頭跑進來一名士兵,那人匆忙地對眾人解釋說,該做好投入戰斗的準備了。 博尚壓緊帽子,從旁邊撿起步槍,但被麥克尼爾攔住了。 “伙計,你這樣的飛行員比我珍貴多了。”他半開玩笑地說著,“給我留在安全地帶,哪都別去。” “我是說,如果他們打算在這里下車戰斗,我得找條路去機場。”博尚湊近麥克尼爾,“再說,除了飛機之外還有結實的大型飛艇和浮空戰艦呢,你就不想見識一下?” “好主意。”麥克尼爾幾乎立即被說服了,他生前也當過空中戰艦的指揮官,“但我還是建議你先確保個人安全。” 這里離圣保羅州邊境地帶已經很近了,難怪聯邦軍的炮火可以輕易地將鐵路納入其火力覆蓋范圍之內。面對著已經筑起了防御陣地的圣保羅公共安全部隊,聯邦軍只是瘋狂地向著起義軍開炮,并無投入大量兵力進攻的打算。因此,這些乘著火車趕到前線的士兵得以幸運地用最快速度離開火車并奔赴最近的陣地,和他們一同離開的還有許多必要的軍用牲口。機械不夠,動物來湊,這是難以避免的。 位置更靠前一些的卡爾多蘇上校離開車廂,向身旁的軍官們吩咐了幾條命令,而后騎上戰馬,讓負責傳令的士兵重整隊伍。他剛把這條指令說出去,遠遠地便看到列車另一側有一人東倒西歪地被馬拉扯著向他所在的位置疾馳而來。眾人見了,都曉得那是當年和長官交情不淺的美國志愿者,紛紛無視了麥克尼爾的失禮之舉,但這并不妨礙他們偷偷笑上幾聲。 “長官,附近一定有敵人的炮兵陣地。”麥克尼爾差一點被馬甩下來,他用了好大力氣才沒在卡爾多蘇上校面前墜馬,“這附近的地形崎嶇不平,外部的敵人是沒有辦法在被阻隔于另一條山溝外的情況下朝鐵路線開炮的。” “偵察氣球也正在搜索目標,要不了多久就能出結果的。”卡爾多蘇上校點了點頭,甩著馬鞭一指附近縱橫交錯的壕溝,那些不起眼的工事已經被更多的沙袋覆蓋住了,“我把手令給你一份……你去把命令告訴前線部隊。讓他們堅守陣地。援軍,馬上就到。” 麥克尼爾返回原地,見博尚已經自行騎馬離開了,便叫上伯頓一同行動。兩人并排騎著戰馬,很快越過了正在恢復原有隊形的巴西士兵們。跨過火車頭后,前方的道路豁然開朗,籠罩在上空的煙塵為他們播撒下了揮之不去的硝煙味。 彼得·伯頓有節奏地驅使著自己的戰馬前行,他不時地留心觀察麥克尼爾,不由得為麥克尼爾的狼狽模樣而感到好笑。這或許是少數麥克尼爾完全不擅長的戰斗本領,雖說伯頓學騎馬時也并非是為了戰斗。 “我還學過騎駱駝……沙漠里有駱駝騎兵,連最老舊的貨車都找不到的人只能選它們了。”伯頓的優雅和麥克尼爾形成了鮮明對比,“記得南美洲還有羊駝呢,說不定他們可以建立一支羊駝騎兵部隊——” 第(1/3)頁