第(3/3)頁 沒有辦法,只能明天趕早了。 很多人非常遺憾的沒有買到,但也有很多人非常幸運的買到了。 接下來,便是迫不及待的開始翻看了。 偵探迷們手中的《神探狄仁杰第一部》,是以蘭語為主,這是李凡親自翻譯的。 所以,即便是蘭語,也能夠非常準確的表達原本的意思,西方各個國家的偵探迷們,能夠準確的感受到案件的種種精髓。 這樣一來,第一個案件“使團驚魂”,便讓各西方國家的偵探迷們完全沉迷。 突厥使團,大周,武則天……案件剛一開始,便讓偵探迷們感到興奮,華國歷史上唯一的女皇帝,武則天竟然真的出現了。 他們在看偵探故事的同時,還能一睹傳奇女皇帝的風采,實在是太完美了。 接下來,突厥使團被殺,進京與武則天議和的是假使團,土窯被燒,里面關押著的重要犯人被劫走等一些列的情節,讓偵探迷們驚嘆連連,直呼好復雜的案件。 而后,主人公狄仁杰千呼萬喚始出來,一開始便巧破一個小案件小試身手。 而就是這樣一個小試身手的小小案件,卻讓各西方國家的偵探迷們看得興奮不已。 狄仁杰在這個小案件中,所采用的推理手法和技巧,與西方偵探們破案的手法和技巧完全不同,看在一眾西方國家偵探迷們的眼里,有著無窮無盡的魅力。 這是他們第一次感受到華國公案類作品的魅力,這一感受,便再也停不下來。 …… 第(3/3)頁