第(1/3)頁(yè) 安東尼將黑板上的板書(shū)擦掉,重新寫下兩個(gè)詞:麻瓜、巫師。 “我這里有一些麻瓜的小玩意,而這邊是價(jià)格標(biāo)簽。討論一下,嘗試對(duì)這些麻瓜商品的價(jià)格排個(gè)序。”他將施了無(wú)痕伸展咒的袋子中的東西一股腦倒在講臺(tái)上,“來(lái)吧,都上來(lái)看看。” 準(zhǔn)備這些東西可耗了他不少功夫。 多虧他的筆友亞瑟·韋斯萊就在禁止濫用麻瓜物品辦公室工作——和那個(gè)抓他的禁止濫用魔法辦公室在同一層——韋斯萊先生很痛快地批準(zhǔn)了他的采購(gòu)和改裝報(bào)告,為他準(zhǔn)備這些教具提供了不少幫助。 弗立維教授則替他拓寬了魔法改裝的思路。“加一個(gè)觸發(fā)咒。”他建議道,“這樣你就不用念咒語(yǔ),用魔杖點(diǎn)一點(diǎn)就能用了。觀賞性很高。” 總之,這些東西少說(shuō)花了他小半個(gè)月的時(shí)間,就是為了這第一堂課。 會(huì)選擇這門課的學(xué)生,多少都是對(duì)麻瓜感興趣的,而霍格沃茨作為一座古老的魔法城堡,又很少能見(jiàn)到麻瓜物品。安東尼不信他們不好奇。 學(xué)生們立刻從座位上站了起來(lái)。有個(gè)學(xué)生摸了摸自己的魔杖:“教授,我們能使用魔法嗎?” 安東尼點(diǎn)點(diǎn)頭:“當(dāng)然可以。” “太好了!”他沖到講臺(tái)前,對(duì)著手電筒念了個(gè)安東尼沒(méi)有聽(tīng)過(guò)的咒語(yǔ)。 身旁的同學(xué)期待地看著他。魔咒開(kāi)始轉(zhuǎn)換成一種奇怪的土黃色,這個(gè)學(xué)生的表情由興奮變成疑惑,并最終由疑惑轉(zhuǎn)向失望。 安東尼不由好奇起來(lái):“你的咒語(yǔ)是什么,托馬斯同學(xué)?我聽(tīng)到了一個(gè)表示檢測(cè)的前綴和一個(gè)表示限定的后綴。” “價(jià)值檢測(cè)咒。”托馬斯沮喪地說(shuō),“我叔叔在古靈閣工作。” 安東尼了然地點(diǎn)點(diǎn)頭:“我懷疑這個(gè)咒語(yǔ)對(duì)麻瓜用品不起效。麻瓜物品——在古靈閣妖精的定義里——是沒(méi)有價(jià)值的。有人用麻瓜貨幣去找妖精換過(guò)加隆嗎?他們的表情會(huì)讓你覺(jué)得自己在搶劫。” “我相信是這樣的,教授。”托馬斯說(shuō)。 安東尼笑道:“所以試試用你們的其他感官。巫師在生活中遇上的絕大多數(shù)問(wèn)題,麻瓜也會(huì)遇上。對(duì)于這些大家都會(huì)有的小煩惱,麻瓜開(kāi)發(fā)出了自己的解決方案。嘗試辨認(rèn)一下,看看能不能猜出它們的用途。” “汽車引擎。”韋斯萊兄弟一眼就認(rèn)了出來(lái),“它是一種麻瓜的煉金產(chǎn)品,相當(dāng)于橫掃五星的推進(jìn)魔文。” “那它多貴呢?”一個(gè)女孩問(wèn),她是來(lái)陪朋友上課的。 “呃……我不知道,大概五十加隆?”他們算了算橫掃的價(jià)格,打了個(gè)折。 第(1/3)頁(yè)