第(1/3)頁(yè) 蘇牧含著棒棒糖,眾目睽睽之下登臺(tái)。 也不等主持人說(shuō)話,他直接從對(duì)方手上奪過(guò)話筒。 “嘶啦!” 嘴里裹棒棒糖的聲音,突然爆響一聲,嚇了大家一跳。 劉建明想死。 這么莊重的場(chǎng)合,你要不要這么吊兒郎當(dāng)? 蘇牧才不管這些,目光掃視了大家一眼,然后直接落到了交流團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)的身上,開(kāi)口就是純正皇室英倫腔。 英語(yǔ)也分口音的。 倫敦腔,說(shuō)白了就是英格蘭的普通話。 但是這玩意兒,也分等級(jí)的。 倫敦的上層階級(jí),諸如首相一類人,口音叫contemporaryreceivedpronunciation,王室用的又叫conservativereceivedpronunciation。 蘇牧說(shuō)的就是最純正的倫敦腔。 超級(jí)磁性的男中音,真元控制著聲線,所有人的耳朵,立刻懷孕。 交流團(tuán)成員集體懵逼。 尤其是從英格蘭名校來(lái)的幾個(gè)學(xué)生,他們出身大貴族,家里不是當(dāng)官的,就是當(dāng)官的。 當(dāng)場(chǎng)傻了。 怎么可能? 難道我眼前這個(gè)家伙,是王室流落在外的私生子? 可他明明是黃皮膚,黑眼睛啊。 皇族腔調(diào),非皇族成員,不能用。 偶買噶! 大禮堂內(nèi),突然變得十分安靜。 絕大多數(shù)學(xué)生的英文水平還停留在能讀會(huì)寫(xiě)的階段,但是現(xiàn)場(chǎng)外語(yǔ)系學(xué)生不少,直接就給身邊的同伴當(dāng)起了翻譯。 “閣下,你很失禮,你在全世界面前,展現(xiàn)了你的傲慢。” 交流團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)額頭上的冷汗一下子就冒了出來(lái)。 的確。 蘇牧沒(méi)說(shuō)錯(cuò)。 因?yàn)檫@種交流會(huì),一定有自己的流程的。 而且這種流程,一定是雙方都事先說(shuō)好的。 就算是有明爭(zhēng)暗斗,但是,也必須根據(jù)規(guī)矩來(lái)。 一上來(lái)就打主辦方一個(gè)措手不及,這不是失禮是什么? 甚至有可能被上升到國(guó)家高度。 但是交流團(tuán)的團(tuán)長(zhǎng)又有什么辦法? 他在整個(gè)歐洲教育界,也算是德高位重,可現(xiàn)在,他就是個(gè)傀儡啊。 臨出發(fā)之前,倫敦首相官邸,秘密召見(jiàn)了他。 接待他的人,正是首相本人,直接吩咐他。 如果科爾大師身邊那個(gè)華裔不說(shuō)話,那就按照流程走。 如果對(duì)方發(fā)了話,那么,一切都按照對(duì)方說(shuō)的辦。 首相特意強(qiáng)調(diào)了兩個(gè)字。 一切。 就連科爾大師的話,都完全可以無(wú)視。 蘇牧的話傳遍禮堂內(nèi)外。 第(1/3)頁(yè)