第(1/3)頁(yè) 卡斯威伯爵收集殘兵敗將,得兵五百,盡數(shù)交給威爾,成為威爾攻打高庭的一支軍隊(duì)。 附近的克洛寧·鮑爾斯家族來(lái)降,得兵三百。佩吉·馬科斯來(lái)降,得兵八百;凱利·丹尼爾來(lái)降,得兵一千;皮特曼·切斯特來(lái)降,得兵五百…… 附近大小貴族共十余家來(lái)降,提利爾家族在苦橋附近的封臣和領(lǐng)地,盡數(shù)歸于威爾。 降兵總計(jì)三千余人,騎兵組成了五個(gè)百人隊(duì),步兵組成了二十多個(gè)百人隊(duì)。 當(dāng)晚,威爾、詹姆、艾莉亞、泰倫·灰燼住宿于卡斯威伯爵的城堡。 “你叫什么名字?”威爾問(wèn)卡斯?fàn)柵蓙?lái)服侍他們的女兒。 “首相大人,我叫梅·卡斯威。”伯爵的大女兒羞澀道。 “梅,很好聽(tīng)的名字。”威爾和顏悅色,“梅,你訂婚了嗎?” 女孩子點(diǎn)頭。 “你的丈夫是誰(shuí)?” “……首相大人,他在今天清晨的戰(zhàn)役中……負(fù)責(zé)守衛(wèi)苦橋。” “哦,那可真是不幸。”威爾一點(diǎn)不幸的口氣都沒(méi)有,“梅,你愿意做我的養(yǎng)女嗎?” “求之不得呢,大人。” 威爾微笑:“去請(qǐng)你的父親來(lái)吧,我也需要征得他的同意。” “是,首相大人。” 梅·卡斯威去了。 詹姆笑道:“大人,你想把梅聯(lián)姻誰(shuí)?” “苦橋是提利爾家族的軍事戰(zhàn)略要地,我們得控制在自己人的手里。我要木盾將軍娶梅。” “計(jì)劃不錯(cuò)。“詹姆笑道。 梅推著父親的輪椅來(lái)到了威爾等人聚會(huì)的小廳。 “首相大人,你要收梅·卡斯威為養(yǎng)女?”卡斯威伯爵復(fù)雜的表情,好像有什么心愛(ài)的東西就要被人奪走。 這個(gè)家伙不笨,比他的女兒聰明。 “是的,大人,我要收梅做養(yǎng)女。”威爾說(shuō)道。 “我……很開(kāi)心……梅從此多了一個(gè)疼愛(ài)她的父親了。”卡斯威伯爵有點(diǎn)言不由衷。 艾莉亞說(shuō)道:“卡斯威伯爵大人,梅一定會(huì)好好的,我會(huì)照顧著她。” “多謝艾莉亞小姐。”卡斯威伯爵說(shuō)道。 于是,卡斯威伯爵的學(xué)士被叫了過(guò)來(lái),大家一起去了家族的小圣堂,學(xué)士主持了簡(jiǎn)單的儀式,梅·卡斯威成了威爾的養(yǎng)女。 第二天一早,木盾率領(lǐng)四千騎兵來(lái)到苦橋,苦橋上還遍布斑斑血跡,橋面,尸體經(jīng)過(guò)了清理,但斷劍、斷刀、破損的鎧甲頭盔堆積了好多處。 威爾、詹姆、泰倫、艾莉亞率領(lǐng)三千余歸降的軍隊(duì)在橋的另一頭。 木盾騎在馬上,身邊是灰燼侍衛(wèi)兩隊(duì)長(zhǎng):黑丫和埃布爾;威爾的兩貼身騎士侍從:勇猛的羅索爵士和羞澀男孩波德瑞克·派恩。 這五人身后,則是剽悍的狼林部落的將軍和百夫長(zhǎng)們。 騎兵隊(duì)伍緩緩過(guò)橋。 橋東岸的原野上,堆積著一處一處的尸體;狼藉的地面、血腥的土地、破敗的旗幟、垃圾一般丟得到處都是的武器和鎧甲,極目遠(yuǎn)眺,這種場(chǎng)景順著玫瑰大道一眼看不到盡頭。 提利爾大軍潰敗的路上,丟了十幾里路遠(yuǎn)的武器和鎧甲。還有營(yíng)帳里堆積如山的糧草。 眾將無(wú)不吃驚! 這里經(jīng)過(guò)了一場(chǎng)駭人的大戰(zhàn)。 到處都是翻轉(zhuǎn)的泥土和丟棄的盔甲、武器,很顯然敵人有數(shù)萬(wàn)兵力集結(jié)于此,但威爾大人他們不過(guò)只有四個(gè)人,三匹馬,一頭長(zhǎng)毛象和兩只獅鷲。 第(1/3)頁(yè)