第(1/3)頁 新生顯然不可能在第一節課的時候就學習生物變形。 麥格教授只用了一根火柴,就讓他們明白了想要把家具變成動物,還需要好長一段時間呢。 盡管小巫師們已經很努力地在揮動魔杖了,但他們面前的火柴卻始終不見任何變化。 有些事就是這樣,別人做起來很輕松,自己上手后就會變得一塌糊涂,更何況那個“別人”還是麥格教授。 “注意,是變成一根針,不是銀色的木棍。” 麥格教授站在教室的過道上,不停地糾正著他們的錯誤。 很快半節課都過去了,火柴依舊還是那原來那根火柴,絲毫沒有變成針的跡象。 赫奇帕奇的幾個小巫師倒是把火柴變成了碳灰,但這顯然不符合麥格教授的要求,而且他們還因為破壞教具,被扣了一分。 拉文克勞就不一樣了,要不怎么說他們腦子好使呢,見遲遲沒有進展,一些大聰明干脆另辟蹊徑,不再執著于變針,而是改變了火柴的顏色,并悄悄磨尖了其中一頭,企圖蒙混過關。 還有一些更聰明的,更是直接換上了自己帶來的針,然后嘴硬說是自己變的。 可惜都被麥格教授當場識破。 拉文克勞也因為作弊人數太多,被麥格教授扣了二十分。 …… 麥格教授站在教室的過道上,環視了周圍一圈,她有些失望地發現,似乎這一屆并沒有多少能讓人眼前一亮的天才。 唯一表現還不錯的居然就只有一個…… 麥格教授把目光轉向了第一排的位置。 那里,凱爾正一手撐著下巴,另一只手百無聊賴地揮動著魔杖。 隨著手中的魔杖輕點,他面前的火柴也在不停地變化著。 雖然沒有完全變成針,但也已經成功一半了……真正意義上的一半。 凱爾只變出了半根針,而且位置也不固定,要么在上邊,要么在下邊,或者干脆直接杵在中間。 怎么形容呢,大概就是: 針什么? 什么針? 钅什么十? 這給麥格教授都看呆了,她見過一整節課都在失敗的,也見過一次就成功的。 但從來沒見過失敗的這么成功的。 第(1/3)頁