第(1/3)頁(yè) 《命運(yùn)游戲》在曰本取得優(yōu)秀成績(jī)的同時(shí),《命運(yùn)游戲》的全球化運(yùn)作也已經(jīng)開(kāi)始了。 雖然萬(wàn)戶(hù)中國(guó),萬(wàn)戶(hù)曰本,都擁有很多懂英語(yǔ)的人才,但是,具體的漢化工作,卻不是由他們主導(dǎo),他們最多只做一些輔助工作。 因?yàn)橹挥性诒緡?guó)文化下生長(zhǎng)的人,才更懂本國(guó)文化。外國(guó)人就算是再懂這本語(yǔ)言,由于少了從小到大氛圍熏陶,總是會(huì)犯一些常識(shí)性的錯(cuò)誤。 因?yàn)椋@些常識(shí)都是作為民間俗語(yǔ)而存在,正規(guī)的課本里面反倒是不會(huì)有。 因此,不管是萬(wàn)戶(hù)進(jìn)行哪個(gè)國(guó)家的漢化工作,都會(huì)選擇一群本土人士進(jìn)行漢化。 雖然也會(huì)有本部派遣的又懂游戲,又懂語(yǔ)言的人進(jìn)行輔助,但也僅僅只是輔助,為了保證整篇文章的風(fēng)格罷了。 在英國(guó)進(jìn)行英語(yǔ)化叫做英化,在美國(guó)進(jìn)行英語(yǔ)化叫做美化。嗯……在西班牙進(jìn)行西班牙語(yǔ)話(huà),自然叫做西化。為了讓西班牙的玩家,能夠更好的理解《命運(yùn)游戲》的內(nèi)容,萬(wàn)戶(hù)西化組更是進(jìn)行了一次****。 數(shù)個(gè)項(xiàng)目同時(shí)進(jìn)行,這也是萬(wàn)戶(hù)第一次同時(shí)操作如此多語(yǔ)言版本的翻譯工作。 要知道萬(wàn)戶(hù)以前制作的電子游戲可都不這樣。 一般只會(huì)分為日語(yǔ)和英語(yǔ)版,而英語(yǔ)版是面向美國(guó)進(jìn)行翻譯制作,而后利用全世界幾乎都是英語(yǔ)國(guó)家的關(guān)系,再進(jìn)行全球范圍內(nèi)的發(fā)行。 也正是因?yàn)檫@樣,偏向于保守,喜歡保存本國(guó)文化的歐洲各國(guó),對(duì)于電子游戲廠(chǎng)商來(lái)說(shuō),不是那么好進(jìn)入。 之所以這樣做,除了市場(chǎng)原因,還有技術(shù)原因。曰本的游戲廠(chǎng)商,雖然賺錢(qián)像是喝水泡腳一樣輕松,但是他們?cè)趲啄昵斑€都是些小作坊。盡管有開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng)的想法,但是實(shí)際操作起來(lái)的時(shí)候,卻難免各種技術(shù)變形。 由于海外制作卡帶都不是由自己本公司制作,而是完全都由平臺(tái)商,世嘉、任天堂之類(lèi)的代工生產(chǎn),所以生產(chǎn)并不自由,就算是生產(chǎn)出了這么多語(yǔ)言版本的卡帶。在流通和售賣(mài)環(huán)節(jié),也問(wèn)題頗多。 因?yàn)椋@樣一來(lái)就意味著各個(gè)國(guó)家的版本,單獨(dú)計(jì)算庫(kù)存了。這樣一來(lái)成本就上升了許多。 萬(wàn)戶(hù)之所以這一次在《命運(yùn)游戲》這款游戲上,敢實(shí)行各個(gè)國(guó)家和地區(qū)的語(yǔ)言化。很大程度上是因?yàn)橹谱骺ㄅ频某杀靖土鎯?chǔ)和運(yùn)輸也更加的方便。 第(1/3)頁(yè)