第(1/3)頁(yè) 實(shí)際,最早的雙休不在老美,而是在漢朝。 早在漢代,就實(shí)行了五天工作制。 唐代張守義《正義》中有記載:漢官五日一假洗浴也。《漢書》上也有記載:朝奉五日,還有規(guī)定,官員一旦進(jìn)入公堂,就必須一連工作五天,不能擅自離開府衙,吃都在機(jī)關(guān)食堂,住也在單位。 有些住在京城外地的官員,騎馬趕來(lái)上班,把馬寄養(yǎng)在朋友家里,五天后休息時(shí)再騎馬回家。 只是可惜,這么好的傳統(tǒng),如今沒(méi)了。 給你一個(gè)勤勞的標(biāo)簽,就心安理得的剝奪了你休息的權(quán)力,甚至于說(shuō)勞動(dòng)價(jià)值都沒(méi)剩下多少,幾乎也被剝奪干凈。 大部分為國(guó)家做了貢獻(xiàn)。 可做了貢獻(xiàn),本該享受到福利才對(duì),但實(shí)際情況卻是去景區(qū)要錢,上高速路要錢,去醫(yī)院要錢,教育要錢,房子也越來(lái)越貴。 本不該如此。 電話接通了,陸浩直接說(shuō)道,“合同已經(jīng)擬好了,你有時(shí)間嗎?” “上次在茶館里,我們?nèi)司秃贤膯?wèn)題已經(jīng)討論過(guò)了,而且需要改動(dòng)的地方也修改了,并且達(dá)成了一致意見,沒(méi)必要再見面商討,你盡快找人將合同翻譯出來(lái),再碰面商討。”漢娜說(shuō)道。 沒(méi)什么事她并不想見面,而是打算等中英文合同出來(lái)后再碰面。 “合同已經(jīng)印刷出來(lái)了,就是中英文雙語(yǔ)版本。”陸浩強(qiáng)調(diào)道,“否則我打電話給你干什么?中文版本的合同我們?nèi)艘呀?jīng)敲定了,沒(méi)有問(wèn)題,我當(dāng)然不會(huì)再找你們核對(duì)中文的合同,多此一舉的再商議一遍。” !!! ??? 漢娜很震驚,話都有些失聲了,“陸先生,你確定自己不是在開玩笑?昨天才商定的合同,你這么快就找到人翻譯成英文?” 她很驚訝,這才半天的功夫,陸浩就將這件事情做成了? 這未免也太快了吧。 “這件事并不難。”陸浩說(shuō)道。 第(1/3)頁(yè)