第(2/3)頁 “困了。” “哎呀!那真可惜,我還想跟你一起做點(diǎn)什么呢。”從背后抱住她。 她翻過身,抱住他,假惺惺的說:“我以為你很累了。” “是很累,但……今天可是我們結(jié)婚的第一天。”輕撫她的臉,“從今天起,你就是肯尼思太太了。” 她感覺有點(diǎn)怪怪的,大概是因?yàn)榻裉鞄缀鯖]什么人稱她“太太”,管家從到紐約的第一天就稱呼她“陛下”;其他人要么稱她“陛下”,比如王室們;要么喊她名字,比如卡羅琳和蘇珊她們。 “從今天起,你就是張先生了。” 他忍俊不禁,“很好,這個稱呼我也很喜歡。” 次日,周一。 上午十點(diǎn),新婚夫婦才終于起床了。 呼!昨晚……昨晚可是洞房花燭夜,不錯,可愛的丈夫很賣力,還學(xué)了新花樣,就不問他從哪兒學(xué)的了。 新花樣是為她服務(wù)的,服務(wù)精神非常到位,不能更滿意了。 總之,只有一個字:爽! 倆人沒有下樓,廚師做了豐盛的午餐,管家和男仆們的服務(wù)也很一流,午餐很美味,小酌了一杯香檳酒。 吃過午餐之后,換了衣服,張文雅穿了一條黑底繡花馬面裙,白色真絲襯衫,肯尼思穿了一套黑色西裝。 從拉瓜迪亞機(jī)場飛到華盛頓特區(qū)里根機(jī)場,直接去機(jī)場附近的阿靈頓國家公墓,泰德叔叔陪著他倆去祭拜兩位哥哥。 新婚夫婦很低調(diào),只帶了自己的保鏢,不過特勤局方面還是抽了一個小組臨時負(fù)責(zé)安保工作。 張文雅將昨天婚禮上的新娘捧花獻(xiàn)在肯尼思總統(tǒng)墓地,倆人一起握著花束放在前總統(tǒng)和前第一夫人的墓碑中間。 “父親,母親,我?guī)О⒛輯I來看望你們。昨天我們結(jié)婚了,我現(xiàn)在很快樂,也很幸福。我愛你們,愿你們的在天之靈得到安息。” 肯尼思在胸口劃了一個十字,又將兩枚婚禮紀(jì)念幣分別放在父母的墓碑前。 新娘捧花由白色百合、山茶、鈴蘭構(gòu)成一束圓球狀的小捧花,不重,插在花瓶里保鮮一天也沒問題。因?yàn)橐糁I(xiàn)給公婆,所以婚禮后沒有傳統(tǒng)的搶新娘捧花的節(jié)目。 接著又去不遠(yuǎn)處鮑比叔叔的墓地。 肯尼思將昨天婚禮上的新郎襟花放在叔叔的墓碑前面,“鮑比叔叔,我?guī)О⒛輯I來看望你。昨天我們結(jié)婚了,我很快樂,從未有過的快樂。我愛你,愿你的在天之靈得到安息。” 仍在胸前劃了一個十字。 張文雅將一枚婚禮紀(jì)念幣放在羅伯特·肯尼思的墓碑前。 泰德叔叔眼含熱淚,一路都哭唧唧的。 第(2/3)頁