第(1/3)頁 是不是每一個孩子在決定自己永遠也不要長大的時候, 就注定了他會成為一個永遠快樂、但也永遠寂寞的人? 彼得·潘不明白這一點,但這一點也不妨礙他用那種羨慕而落寞的表情安靜地看著這些氣氛其樂融融的人。 不過這只持續了一小會兒。 很快,彼得·潘就想起了大人們身上讓人討厭的地方, 以及自己來到這里的目的,于是瞬間變成了毫不在乎的樣子。 “我才不在乎這些東西呢。” 彼得·潘對他的小仙子很認真地說:“這些大人都是頂頂討厭的。別看他們現在這個樣子,但實際上都有一副很可怕的嘴臉。他們希望全世界的孩子都變成一個樣,那多可怕啊。” 趴在他口袋里的仙子點了點小巧的腦袋, 從嘴里發出了很輕的“叮鈴鈴”的聲響,對這個孩子的話表示十二萬分的贊同。 仙子是一種非常討厭大人的生物。 如果你還記得他們是怎么誕生的話,你就會知道每一個孩子的降臨都必然伴隨著一個仙子來到世界上,甚至可以說,孩子們都有守護著他們的仙子。 但與之相對的,每當一個孩子不相信仙子的存在后, 就會有一個仙子消失——往往在這個時候,孩子就變成大人了。 所以仙子們理所當然地討厭大人, 總感覺在他們的身上看到了自己的墓碑。 兩個悄悄的入侵者小聲地嘰嘰喳喳抱怨了起來,憤憤不平地數落著這些成年人的罪行,快速地在這一點上面達成了一致。 “他們竟然還想讓我上學!” “叮鈴鈴!” “甚至還想讓我去好好工作呢,我可沒法想象我臉上長出胡子的樣子。” “叮鈴鈴鈴!” “沒錯,不會飛是一件多么可怕的事情啊!他們就想讓我老老實實地待在地上, 變得和他們一樣僵硬又無聊。” 他們討論的聲音融化在海浪拍打岸邊和積木碰撞的聲響里,所以沒有一個人發現這艘船上面多出來了一個頑皮的孩子。過了好一會兒, 這兩個終于心滿意足的小家伙才打算離開。 這里必須說明一句, 這才不是這兩個小壞蛋覺得打斷這樣的事情不太好呢, 而是彼得想要找一個單獨的時間, 好和那個金發的孩子聊一聊。 他從來沒有見過和大人關系那么好的孩子!這一定是被大人狡猾的面貌給騙了! 彼得·潘有點憤憤不平地想到, 渾然忘記了自己之前還在羨慕地看著那一幕。 不過這也怪不了他, 孩子們多多少少都有些健忘。正因為這樣,他們才常常受到大人沒有惡意的欺騙和捉弄。 安東尼自然不知道還有一個小孩子在船里面惦記著他,他還在邊上專心致志地看著胡克船長搭積木呢,看上去又敬佩又吃驚。 現在這座城市里面已經有好看的宮殿,茂密的森林,動人的噴泉和瀑布,絢爛的花園,整齊的街道,以及各種各樣精致可愛的小房子了。 “胡克先生好厲害啊。” 小王子很欽佩地抱著自己可愛的玫瑰花,圍著這座小小的城池跑了一圈,把玫瑰的花盆放到一個漂亮的小花園建筑里面。 玫瑰看了看自己身邊用積木堆砌出來的美麗風景,感覺自己站在里面比一棟樓還要高,比所有的植物都要高大,忍不住驕傲地挺了挺胸。 “我現在是不是全世界上最美的一朵花了?” 她仔細地打理了一下自己的花瓣,保證自己此刻的形象還是那么美麗后,對著安東尼嬌嬌滴滴地問道。 也許這朵花兒是永遠學不會謙虛的,但這一點也不妨礙她的可愛。 至少小王子是這么覺得的。 “就算是沒有這些,你也是全世界最好看的一朵花啊。”安東尼蹲下身子,很認真地對著自己的玫瑰說道。 他的語氣陳懇得有點過頭,以至于讓玫瑰有點不好意思起來,只能含含糊糊地哼上幾聲,故作姿態地昂起自己的腦袋。 胡克在邊上看著他們之間的互動,唇角不由自主地勾起,過于僵硬的動作讓他看上去面孔有些扭曲。 不過在那對深邃到憂郁的深藍色眼睛里,對于孩子深深的喜愛還是那么的分明,可以說清晰到了溫柔的地步。 有時候,安東尼都會以為他是能夠聽得懂自己與玫瑰之間的對話的,但每次問起來的時候,胡克只會笑著搖搖頭。 “我可不懂花兒的語言。” 這位船長用溫和的聲音說道:“但我知道你們在聊天,而且你們的確是很好的朋友,這就足夠我忍不住要笑出來了……即使我知道我笑起來不怎么好看。” 他只是想到了自己的那只小仙子。那個屬于他的仙子也是這樣和他聊天的,有時候他們還會突然旁若無人地笑起來,被大人們當成傻瓜,或者以為他偷偷在身上藏了一個鈴鐺。 在那段時間里,他們總是生彼此的氣,但這不妨礙他們也是非常好的朋友。 直到他與他的仙子徹底地永別。 “喏,胡克先生,吃糖嗎?” 就在這個時候,旅行家帶著笑意的聲音突然在旁邊響起,讓胡克有些下意識地轉頭看過去。 然后手里便被猝不及防地塞了一顆糖。 不知道什么時候走過來的旅行家把自己手里面剩下來的那顆糖紙剝開,熟練地咬在嘴里。 第(1/3)頁