第(3/3)頁 他同樣用的華語,雖然沒有米娜標準,但蘇宇能聽懂。 “沒錯,我就是江南?!碧K宇含笑點頭。 “快,坐下聊!”麥林點頭,他看了眼女兒:“我的華語不是很好,所以帶了米娜給我當翻譯。” “父親,江南先生的英語非常厲害,我想用不著我當翻譯了。”米娜在蘇宇旁邊坐下。 麥林眉頭一掀:“既然這樣,那就麻煩江南先生用英語和我交流了,我們邊吃邊聊?” 他很有涵養,也沒有身為大佬的架子,而且事先想到讓自己女兒來當翻譯,這一點讓蘇宇覺得和這個老外交流挺舒服的。 “行,不知道麥林老師找我有什么事?”蘇宇用非常純正的英國口音問道。 麥林再次驚訝蘇宇的口音,女兒說得沒錯,確實很純正:“只是想認識一下能寫出這么多精彩童話的作家?!? 這兩天麥林一直抱著這本《童話大全》在品讀,里面的每一個故事都讓他大呼精彩。 所以他哪怕是親自跑一趟,都要來見見寫這本書的作者。 “我聽江南先生的編輯說,你不僅是童話家,還是一位很厲害的文學家,就連影視作品都出過不少,不過你的年齡讓我太驚訝了?!丙溋痔咸喜唤^,話語間有些激動。 他已經很高看這個江南了,但是他沒想到見面之后,對方的年齡再次讓他驚訝。 “也就是無聊的時候隨便寫一寫?!碧K宇沒想到對方反應會這么激烈,不禁感嘆自己應該把這些故事分成幾部來發,這樣一下發出來貌似有些虧了。 麥林沒想到蘇宇會說這種話,頓時樂呵呵的說蘇宇幽默。 他自然不會相信隨便寫一寫能寫出這么多好的作品。 不過華國人謙虛他還是懂的。 短暫的熟絡之后,兩人就開始有一句沒一句的侃大山。 從華國風光聊到英國的特色。 在聊到了麥林的父親道爾時,聊到偵探小說,蘇宇來了興趣。 根據麥林的說法,他父親道爾一部小說影響了一個國家的文化,偵探文化在英國非常流行,在一個個作家對于偵探小說的創作下,出現了許多經典。 當然,最經典的還是道爾的那本《夏洛克》,塑造了一個無比真實的偵探夏洛克。 《分身案》,《銅山毛櫸案》,《馬斯格雷夫禮典》等等,一個個經典的偵探故事,在英國可以說是膾炙人口, 第(3/3)頁