第(1/3)頁 兩個人這一走,等到火車開啟之后一段時間才回來。 “天啊,約翰你絕對不知道我看到了誰。” 納威回來后有些語無倫次,聽得約翰一陣迷惑。 還是旁邊赫敏高了一個聲調(diào),條理清晰地告訴約翰:“哈里·波特,那個故事中的救世主,他也在列車上。” 想起了自己看到的救世主平平無奇,赫敏驕傲地揚起小腦袋,道:“救世主也沒有什么厲害的。” 納威反駁道:“可是我奶奶說哈利·波特打敗了神秘人,拯救了魔法界。” 兩人開始了爭辯。 約翰一聽,這才知道自己錯過了什么。 三小只的史詩會面就在車廂上。 約翰有些后悔了,怎么把這件事情給忘了。 火車行駛了幾個小時,在天色黑下后抵達霍格沃茨。 約翰也在赫敏提示下?lián)Q上了校服長袍,在他顏值加持之下,穿上長袍后更加具有一種神秘氣質(zhì)。 還沒有下車,約翰就隔著玻璃看到了海格龐大的體型。 海格手里拿著夜燈,在黑夜里可謂是十分明顯。 小巫師們下車后紛紛驚嘆于海格體型,那些老生在級長帶領(lǐng)下井然有序地離開。 約翰注意到哈利身邊多了一個紅頭發(fā)小男孩,這標志性紅發(fā),想要不知道是韋斯萊都難。 一眾新生在海格帶領(lǐng)之下前往霍格沃茨。 黑湖上船后,約翰還不忘提醒了一下納威。 “納威,你找到你的蟾蜍沒。” 納威圓臉一愣,看到哈利后,他激動地把這件事情給忘了。 可是現(xiàn)在都上船了,萊福還沒找到,急得納威差點哭出來。 而作為造成這一切的始作俑者,約翰一點也不著急。 他記得納威的蟾蜍最后會出現(xiàn)在霍格沃茨門口。 其實他以前看電影的時候就很好奇,納威的蟾蜍到底藏哪去了。 明明在火車上不見的,倒是在霍格沃茨出現(xiàn)了。 難不成有著神奇動物的血脈? 神奇動物是魔法世界的生物,同時也是能夠讓這個世界變得多姿多彩的重要因素之一。 ... “低頭。” 海格大嗓門響起,赫敏跟納威被嚇得趕緊低頭,只有約翰沒有低頭。 等到小船過去后,他們才發(fā)現(xiàn)根本不需要低頭,或者說只有海格那個體型才需要低頭。 穿過了黑湖,小巫師們正式踏入霍格沃茨。 這個魔法世界的千年老校,一眼望去就跟城堡一樣,在黑夜之中充滿神秘色彩。 小巫師們踩在有著濃厚歷史的臺階上。 第(1/3)頁