第(1/3)頁 敲定人選后,韓舟需要在王希雅這兒待著。 一方面要等《真實挑戰(zhàn)》的人過來簽約。 另一方面,等演員們的合約。 韓舟需要的是,馬上和所有人簽約,然后迅速回橫店拍這部戲。 所以,任何不穩(wěn)定因素都不能有。 必須全部現(xiàn)在簽約。 但凡有一個不能今天到場簽約,就必須馬上換人。 開玩笑,這部電影,拍攝時間一共就只有六天。 其中真正的拍攝時間應(yīng)該是三天左右。 還要有兩三天做查漏補缺,以及開拍前準備道具,布置拍攝地現(xiàn)場等等。 很快,韓舟迎來了第一個演員,知名金牌老演員,年輕時的奶油小生,電影主角從二十歲當?shù)轿迨畾q,已近七十歲的周國慶。 韓舟已經(jīng)用王希雅公司的打印機把劇本打出來了。 此時,王希雅正在認真的看韓舟的劇本。 周國慶一來就笑著伸出手:“后生可畏啊,聽說你才二十二歲,已經(jīng)是第二次做導演了,第一部電影元旦就要上映了?” 韓舟哈哈大笑:“周老師您好,等您很久了?!? 周國慶也沒二話,接過劇本:“我看看?!? 周國慶是老演員了,非常懂如何看劇本,只用了五分鐘,就看了個大綱出來,大概知道了故事的風格和內(nèi)容。 “茶話會,或者說火塘夜話?” “這在北方倒是很多見,南方很少見?!? “不過這部電影為什么叫做《這個男人來自地球》?” 韓舟愣了一下,這還真不好解釋。 原版,其實叫做《這個男人來自洞穴》,但是英文中洞穴和地球是同一個詞匯。 這部電影在國外已經(jīng)成功的時候,被引入國內(nèi),當初的翻譯一看這部電影,科幻電影,但是翻譯成《這個男人來自洞穴》,就沒有科幻的意味了。 原版的英文名字,其實是有很強烈的科幻意味的,在英語的語境中,這個男人來自洞穴的意思應(yīng)該是‘現(xiàn)代穴居人’,一下就能讓人想到是現(xiàn)代環(huán)境下,一個古人類的故事。 于是負責中英文翻譯的譯者思索了很久后,把這部電影翻譯成了《這個男人來自地球》,這樣一來,科幻的意味就很強烈了。 而本質(zhì)上,也沒什么錯誤,這的確是個地球人。 韓舟:“嗯,比較有科幻的感覺。” 在韓舟的背景設(shè)定中,主角叫做古郎,一個來自于江浙上山遺址,一萬一千年前出生的古人類。 如果真要取名,這電影應(yīng)該叫做《上山的人》,這太扯淡了,全國沒多少影迷知道‘上山’是一處古文明遺址的名字。 別說這個了,就算是良渚、龍山、二里頭也不見得人人知道,可能就三星堆大家知道得多。 但!那是前世。 這個世界的三星堆,遠沒有前世三星堆出名,三星堆只挖出來倆遺址坑,而前世22年時已經(jīng)挖出來八個坑了(其實是九個,清代挖出來一個,出了大量玉器,送去京城的路上被各地清廷官員給揩油,最后送到清廷的毛都沒了,全部流失了)。 所以,最終韓舟并沒有用這些古遺址作為片名。 周國慶:“我的角色是哪個?” “心理醫(yī)生,歲新。” 周國慶點頭,然后看起了劇本。 【35歲的江浙大學歷史教授古郎在工作十年后毅然選擇了辭職,同事們前來送行并紛紛表示不解,故事由此而拉開帷幕。 看似簡陋的房屋內(nèi),吳道子的畫、三國的弓箭、史前的石刀裝飾其中,人類學家、歷史學家、國學家、生物學家、心理學家等一眾知識淵博之人齊聚簡陋的郊區(qū)小院。 自稱經(jīng)歷11000年歲月的古郎脫口而出一部縮略版的人類文明史,讓這場最后的聚會也從單純送別演化成了一次顛覆傳統(tǒng)的學術(shù)激辯,并借此考驗著觀眾的思辨能力?!? 很快,周國慶就抬起頭,愕然的看向韓舟:“這部電影,就是要用篝火夜話的形式,拍攝科幻片?!” “還能這么拍?” 韓舟笑著點頭:“不愧是周老師,這么快就看出來了。” 第(1/3)頁