第(3/3)頁 透特笑瞇瞇地說:“是啊……為什么呢?” 祂們長久地對視,在彼此的眼中看到兩個微縮的自己,直到書房的門被叩響。 “透特叔叔,門沒有關,我進來了?” 葉蓮娜·梅迪奇從門口探出一個紅色的腦袋。 “哎呀,小葉蓮娜,我有一件重要的事情要交給你。” 虛假得令人汗毛倒數的笑意從透特臉上褪去,祂重新變得鮮活起來,隨后從袖子里掏出一只箱子——這只袖子被施加了一點空間把戲。 “看看這個。” 箱子打開,里面盛放著十幾只顏色不一的海螺,透特用指節在一只海螺上輕扣了三下,一段激昂的旋律就從中流淌出來,祂又敲了敲另一只海螺,這次是一段空靈的旋律。 “為了款待血族的客人,我得舉辦一場音樂會,所以要選擇曲目,你來幫幫我吧?” “我嗎?!”葉蓮娜受寵若驚,“可我在音樂方面的造詣……” “別緊張,只是一個參考。”透特眨了眨眼,“找各種人參考后,我才能得出最優解。” “嗯嗯!”葉蓮娜眼睛微微發亮,小臉因為肩負使命的光榮感微微漲紅。 “選出五支你覺得最動聽的曲子吧,不必急著給出答案,可以多對比一下。” “這里面沒有‘帶我去教堂’嗎?”在他們說話的空隙,小時之蟲已經把所有海螺搗鼓了個遍,看起來有點失望,“那首歌既圣潔又下流,既虔誠又褻瀆,肯定能驚艷四座。” “你也知道那首歌聽上去很褻瀆啊?”透特敲了敲祂的小腦袋,“那首歌被創作的初衷本來就是諷刺宗教的荒謬,我敢把這首歌搬到臺前,皇帝陛下就敢扒了我的皮。” “啊——那豈不是沒有機會聽到了?” 透特面色深沉地看了祂一會兒,時之蟲一臉無辜,一旁的葉蓮娜有點不知所措。 “想讓我單獨唱給你聽就直說。” 葉蓮娜突然很想把腦袋埋到桌子底下去。 父親!我終于明白您為什么說可以親近透特叔叔,但祂和那位在一起的時候務必走遠點了! “好了,我出去一趟,你們好好相處哦。” “你去哪?” 透特微微一笑,“斯蒂亞諾們做出了精妙絕倫的樂器,理應受到嘉獎。” /130/130355/31262813.html 第(3/3)頁