第(1/3)頁
卡爾文正在頭疼他的實踐課,他已經(jīng)上了兩個多月的理論課,學(xué)生們對他的質(zhì)疑越來越大,圣誕節(jié)之后,他必須開始上實踐課,讓學(xué)生們接觸那些神奇動物了。
卡爾文本來是想將所有學(xué)生拉進畫中世界,但是他稍微模擬一下就發(fā)現(xiàn)帶著那么多學(xué)生在畫中世界講課兩個小時對精神是一個沉重的考驗,恐怕沒上幾次課,卡爾文就要變成白癡了。
不能再猶豫了,必須去見一見那個影響了整個英國魔法界神奇動物的領(lǐng)域的老人。
卡爾文在周五晚上吩咐雙胞胎和塞德里克周末的課程暫停一次,次日早晨騎上仙鶴科倫向英國的多賽特郡飛去了。
卡爾文很快找到了紐特夫婦隱居的小屋,短暫的敲門聲后,一位須發(fā)花白,穿著粗花呢黑色大衣的老年巫師打開了門。
然而紐特似乎并不歡迎這位不速之客,他冷哼一聲:“原來是大名鼎鼎的神奇動物學(xué)家卡爾文·卡佩啊,我今天沒空見你,你走吧。”說著就要關(guān)上門。
卡爾文苦笑一聲:“斯卡曼德先生,都過去那么多年了,你怎么還記著那事啊。”
紐特一聽瞪大了雙眼,跳腳道:“卡爾文,你那些年頂著我的臉惹出了多少事!”
說起來這也是一筆糊涂賬了,卡爾文當(dāng)初環(huán)游世界之前,先來拜訪了神奇動物界的老前輩紐特大爺,結(jié)果他趁紐特不注意收集了一大把紐特的頭發(fā)。日后行走江湖,不是,日后混跡魔法界,游走在黑白邊緣時,一旦造成不可挽回的事,卡爾文就會化身成紐特的樣子躲避麻煩。
按照卡爾文的說法,紐特大爺虱子多了不癢,就麻煩他替后輩遮風(fēng)擋雨了。
“不是,斯卡曼德先生,我今天找你有正事。”卡爾文死死拉著門不讓紐特進去。
“去去去,你再不放手,我放嗅嗅咬你了!”紐特從大衣里掏出一只嗅嗅。
“哈,嗅嗅,誰怕誰啊,我也有嗅嗅。”卡爾文也從衣袖里抓出一只嗅嗅。
“夠了,”一個威嚴(yán)的女聲從紐特身后傳來,“你們兩個人,一個九十多歲,一個是霍格沃茨的教授,還像小孩子一樣打鬧,像什么樣子。”紐特的妻子,蒂娜·戈德斯坦恩嚴(yán)厲地訓(xùn)斥二人。
第(1/3)頁