第(1/3)頁 本以為這樣的工作機會不多,沒想到剛回學(xué)校沒兩天就接到王司長秘書的電話,讓她盡快去一趟化工設(shè)備引進司。 電話是打到系里的,當時劉欣雨正在上課,這堂課之后還有兩堂聽力和口語的助教課。 既然引進司有請,后面的兩堂課自然不可能再讓劉欣雨上了,系主任另外安排了代教的老師。 引進司辦公的地方離京大有些距離,騎自行車雖然比較方便,但是路程遠騎自行車太費時間,劉欣雨選擇坐公交車去引進司。 經(jīng)過差不多一個小時的公交,當劉欣雨趕到引進司的時候已經(jīng)差不多中午了。 王司長正好有空,很快劉欣雨就被帶進了司長辦公室。 “小劉同學(xué),我們又見面了!來,坐下說話?!蓖跛鹃L指了指沙發(fā)道。 劉欣雨大大方方地道了聲謝就在沙發(fā)上坐下,認真地聽王司長介紹今天請她過來的原由。 “因科研需要化工學(xué)院從德國引進了一臺機床,由于是翻新的舊設(shè)備,所有資料都是德文,偏偏化工學(xué)院沒有精懂德語的老師。 他們找引進司幫忙,但是引進司懂德語的同志本來就有限,他們個個都有十分繁重的翻譯任務(wù),實在抽不出人員去化工學(xué)院。 想請你幫個忙,盡快幫化工學(xué)院把資料翻譯出來,讓機床早日發(fā)揮作用。”王司長簡明扼要地說明事由和要求,然后靜靜地看著劉欣雨。 劉欣雨心里微微有些猶豫。 她不是不想幫這個忙,而是翻譯德語資料她沒有那么大的把握。 要是英語和法語,她肯定毫不猶豫地答應(yīng)了,德語嘛,她真的只能算是剛剛起步的初學(xué)者。 她之所以能夠勝任上次那份工作,主要還是有賴于她能與德國專家用英語或法語進行交流,如果完全用德語,那份工作完成的難度就要提升好幾倍。 再說,她不熟悉機床方面的術(shù)語,翻譯的難度自然更大。 王司長久不見劉欣雨回答,以為她是在擔心自己的學(xué)業(yè),連忙說道:“雖然化工學(xué)院那邊希望越快越好,卻也不會影響你的課業(yè),當然要把你的課業(yè)放在第一位。在完成課業(yè)的前提下,盡可能早地將資料翻譯出來?!? 第(1/3)頁