第(1/3)頁 戴夫想了一會(huì)說道,“史蒂文是個(gè)沒有擔(dān)當(dāng)?shù)娜耍荒銈儙У骄謺r(shí)就嚇壞了。再加上我的一番you導(dǎo),他決定出去避風(fēng)頭。 為了能把他送走,我還花了四萬美金。這小子沒準(zhǔn)正在墨西歌逍遙快活。” “你怎嚇跑他的?” 戴夫?qū)⒏嬖V艾麗莎的話,又重復(fù)了一遍。 盧克問道,“你就不怕他回來?” “怕,所以我設(shè)計(jì)了一下,讓他成了通緝犯,只要被警方通緝,他就不敢回來。 他不回來,警方也無法查明真相。” 盧克追問,“怎么設(shè)計(jì)的?” “史蒂文這個(gè)人好高騖遠(yuǎn),不想給人打工,總想著干點(diǎn)大事。 他找過我很多次,想和我一起做生意,說白了就是讓我掏錢,他來經(jīng)營。 我不缺錢,但也不會(huì)把錢給他糟蹋了。 直到我發(fā)現(xiàn)了艾麗莎在俱樂部跳舞,我心里就開始醞釀一個(gè)計(jì)劃。 我答應(yīng)了和他一起投資,他想租個(gè)商鋪開餐廳,我也同意了。 商鋪?zhàn)庀聛硪院螅o了我一把鑰匙,我將商鋪設(shè)計(jì)成殺人現(xiàn)場。” 盧克試探道,“具體怎么做的?” “我弄了一些血噴到墻上和地上,又用消毒水擦除,那股子味道差點(diǎn)熏死我。 把泰瑟槍和艾麗莎的物品藏在商鋪的排煙管道,警方查到這些東西自然會(huì)懷疑史蒂文。” 戴夫的描述和現(xiàn)場的情況一致,盧克繼續(xù)問,“你殺了誰?” “我沒有殺任何人,我確實(shí)做了一些瘋狂的事,但不會(huì)殺人。” “那血是怎么回事?” “買的。” “在哪買的?時(shí)間、地點(diǎn)、購買人?” “加西亞.羅格,3月5號(hào),我們?cè)谫e梅大街交易的。” 馬庫斯有些意外,“你居然會(huì)認(rèn)識(shí)‘血人’加西亞?還真是讓人意外。” 盧克小聲問道,“你認(rèn)識(shí)這個(gè)人?” “耶,他經(jīng)營著一家鮮血站。” “合法嗎?” “一半一半吧。”馬庫斯聳了聳肩,對(duì)著戴夫問道,“不過,加西亞不是你這種人應(yīng)該認(rèn)識(shí)的?” 戴夫笑道,“不管什么人,只要他在美利堅(jiān)就離不開律師。” “我認(rèn)識(shí)加西亞,我會(huì)向他求證。如果你撒謊……”馬庫斯露出一副你懂得的表情。 盧克又換了一個(gè)問題,“托尼在哪?” 戴夫反問,“你們沒找到他?” “我們想給他做個(gè)筆錄。” 戴夫笑了笑,“你們都找不到他,我又怎么可能找得到。” “托尼.威爾的真實(shí)身份叫什么?” “what?你什么意思?”戴夫一臉懵。 盧克盯著對(duì)方看了一會(huì),也不知對(duì)方表情是真是假。 他又詢問了一些案情的細(xì)節(jié),戴夫承認(rèn)了兩起搶劫案和一起綁架案,但涉及到托尼.威爾和史蒂文的線索一概不知。 …… 下午一點(diǎn)多,盧克兩人出了審訊室。 第(1/3)頁